Translation for "side-table" to russian
Translation examples
44. Additional requirements for accommodation equipment ($46,500) resulted from purchases of bunk beds, bed-side tables and lamps, closets, chests of drawers and miscellaneous kitchen furnishings.
44. Дополнительные потребности по статье "Оснащение жилых помещений" (46 500 долл. США) объясняются закупкой коек, ночных столиков и светильников, стенных шкафов, комодов и разной кухонной мебели.
Beds with mattresses, wardrobes, chests of drawers, side tables and bed sheets with pillows were purchased to furnish accommodation facilities, resulting in additional requirements ($576,300) under this heading.
Вместе с тем для оснащения жилых помещений были приобретены кровати с матрасами, платяные шкафы, комоды, прикроватные столики и постельное белье с подушками, в результате чего по этой статье возникли дополнительные потребности (576 300 долл. США).
The bell on the side table?
Колокольчик на приставном столике?
Gun goes off, hitting the side table.
Пистолет падает, ударяется о столик.
Right here, Cy, on the side table.
Здесь Сай, на столике со стороны кровати.
I've been wanting to talk to you about this side table.
Хотела поговорить с тобой об этом столике.
Life is not a stupid centerpiece on the side table of nothingness.
Жизнь - это не просто дурацкое украшение на столике небытия.
I was a side table in front of whom they felt no embarrassment.
Они относились ко мне, как к сервировочному столику, и совершенно меня не стеснялись.
So I-I took the gun from the side table, And when he came out, I shot him.
Из столика я взяла револьвер и вышла к нему.
Now, in London, we supervise, but they help themselves to coffee and drinks from a side table.
В Лондоне мы не подаем напитки и кофе, они сами берут их со столика.
19 inches above ground, on the back pole of the side table, exactly 21 inches from the point where your leg would be resting in the chair, I found trace from that exact rubber.
В 19 дюймах от земли, с задней стороны ножки столика, точно в 21 дюймах от точки, где твоя нога покоилась бы в кресле, я нашла следы точно такой же резины.
Xenophilius strode back to the tea tray, which Hermione had managed to balance precariously on one of the cluttered side tables.
Ксенофилиус вернулся к чайному подносу, который Гермиона кое-как уместила на одном из заваленных всякой всячиной столиков.
She stood watching him as he finished lighting the candle stubs that stood on saucers around the room, perched precariously on stacks of books and on side tables crammed with cracked and moldy cups.
Батильда молча смотрела, как он зажигает свечные огарки, расставленные на блюдечках по всей комнате, на шатких стопках книг и на чайных столиках среди растрескавшихся плесневелых чашек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test