Translation for "settled principle" to russian
Translation examples
33. It was further suggested that the Commission rely on settled principles reflected in widely ratified instruments, as opposed to concepts or solutions derived from regional jurisprudence.
33. Было предложено, чтобы Комиссия опиралась на устоявшиеся принципы, отраженные в широко ратифицированных документах, а не на понятия или решения, вытекающие из региональной судебной практики.
It is a well-settled principle under human rights law that equality does not only mean that analogous situations should receive the same treatment, but also that dissimilar situations should receive, if necessary, differentiated treatments.
Одним из устоявшихся принципов права прав человека является то, что равенство означает не только применение одинакового подхода в сходных ситуациях, но и, при необходимости, применение разных подходов в несхожих ситуациях.
They argue that, under the settled principles of international law, loss of life and reduced quality of life of nationals of a State represent injuries to the State, and claims for such injuries can be asserted as State claims rather than as the claims of individual nationals.
По их доводу, в рамках устоявшихся принципов международного права гибель граждан того или иного государства либо снижение качества их жизни представляет собой урон, нанесенный этому государству, и претензии в отношении такого урона могут предъявляться как претензии государства, а не как претензии отдельных граждан.
that, according to the settled principles of international law, an Ambassador is not amenable to the jurisdiction of the Courts of the nation to which he is accredited, either for the purpose of being summoned to give testimony or for any other purpose; ... It would, of course, be competent to any Government to which an Ambassador was accredited in any case in which there might be reason for believing that the interests of justice would be promoted by his voluntary appearance as a witness before the Tribunals to make any representation which they might think proper, with a view to induce him to consent to waive his undoubted privilege, and to give evidence, of course without any subpoena.
"[ч]то согласно устоявшимся принципам международного права посол не подлежит юрисдикции судов государства, в котором он аккредитован, как с целью вызова в суд для дачи показаний, так и с любой другой целью; ...бесспорно, каждое правительство, при котором аккредитован посол, при любых обстоятельствах, дающих основания полагать, что интересы правосудия будут соблюдены благодаря его добровольной явке в качестве свидетеля в судебные учреждения, компетентно делать любые заявления, которые оно считает нужными в целях побуждения его к согласию отказаться от своей бесспорной привилегии и предоставить свидетельские показания, разумеется, без какого-либо вызова в суд".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test