Translation examples
death or serious bodily harm to a person or
a) смерти человека или нанесения ему серьезных телесных повреждений;
(d) Causes serious bodily harm or death to a member of such group,
d) причиняет серьезные телесные повреждения члену такой группы или убивает его,
Causing serious bodily harm or mental harm to members of the group;
b) причинение серьезных телесных повреждений или умственного расстройства членам такой группы;
Section 17 (wounding with intent to cause serious bodily harm);
a) разделом 17 (нанесение ранения с намерением причинить серьезное телесное повреждение;
Article 81 (relating to involving serious bodily harm to and killing of President, member of Parliament, ministers etc.)
Статья 81 (о причинении серьезных телесных повреждений Президенту, члену парламента, министрам и т.д. и их убийстве)
The lower court ruling found the defendants guilty of the common offences of robbery and serious bodily harm, and this was subsequently overturned by the Supreme Court, which recategorized the offences as repeated serious bodily harm and lesser bodily harm.
Первоначально суд первой инстанции вынес обвиняемым обвинительный приговор за участие в вооруженном ограблении с причинением серьезных телесных повреждений; затем Верховный суд отменил это решение суда и изменил квалификацию указанных преступлений на ряд преступлений, выразившихся в нанесении серьезных телесных повреждений, и одно преступление нанесения легких повреждений.
Shaking is not used with every prisoner because the interrogators have begun to fear that the method may result in serious bodily harm.
Тряска применяется не ко всем заключенным, поскольку следователи стали опасаться, что этот метод может привести к серьезным телесным повреждениям.
Instead, “torture” has been interpreted to include rape, especially in cases of multiple or repetitive instances of rape causing serious bodily harm or suffering.
Изнасилование квалифицировалось в качестве "пытки", в частности когда речь шла о многократных или повторяющихся актах изнасилования, причиняющих серьезные телесные повреждения или страдания.
Doing serious bodily harm to a guard... would be a good example.
Причинение серьезных телесных повреждений охраннику... хороший пример.
Intentional serious bodily harm, infecting with a disease or causing any other ailment:
Умышленное нанесение тяжких телесных повреждений, заражение болезнью или причинение любого иного вреда здоровью:
Only serious bodily harm is prosecuted by the Procurator's Office, and the threshold is very high.
Прокуратурой возбуждаются дела лишь в случае нанесения тяжких телесных повреждений, причем степень тяжести должна быть достаточно высокой.
(a) Reasonably believes there is a threat of imminent or otherwise unavoidable death or serious bodily harm to that person or to another person; and
a) разумно полагает, что существует угроза неизбежной или иной неминуемой смерти или нанесения тяжких телесных повреждений ему или другому лицу; и
However, if serious bodily harm results from the crime of torture, the penalty is 4 to 10 years, and in the event of death, from 8 to 16 years.
В случае нанесения тяжкого телесного повреждения виновный приговаривается к лишению свободы на срок от четырех до десяти лет, а в случае смерти - от восьми до 16 лет.
2. One of the accused was given a prison sentence of 2 years and 10 months for a serious breach of the peace and for resisting arrest and causing serious bodily harm.
2. Один из обвиняемых был приговорен к тюремному заключению на срок в 2 года и 10 месяцев за серьезное нарушение общественного порядка и за сопротивление при аресте, а также за нанесение тяжких телесных повреждений.
Two others were given 2 years and 10 months and 1 year and 9 months respectively for resisting arrest and causing serious bodily harm.
Еще двое были приговорены к 2 годам 10 месяцам тюремного заключения и к 1 году 9 месяцам тюремного заключения, соответственно, за сопротивление при аресте и нанесение тяжких телесных повреждений.
(a) [The person reasonably believes that] there is a threat of [imminent] [present] [or otherwise unavoidable] death or serious bodily harm to [or a threat to the freedom of] that person or another person;
a) [это лицо разумно полагает, что] существует угроза [неминуемой] [немедленной] [или в ином случае неизбежной] смерти или нанесения тяжких телесных повреждений ему или другому лицу [или угроза в отношении свободы его или другого лица];
(4) The offender shall be liable to a term of imprisonment of 10 to 15 years if he causes serious bodily harm or death through the commission of the offence referred to in paragraph (1).
4) Преступник наказывается лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет, если совершение им преступления, указанного в пункте 1), приводит к нанесению тяжких телесных повреждений или смертельному исходу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test