Translation examples
The delegation had complained about sensational media reports.
45. Делегация жаловалась на сенсационные сообщения СМИ.
Media coverage of the issue is now less sensational than in the past.
Освещение этого вопроса в средствах массовой информации сейчас носит менее сенсационный характер, чем в прошлом.
As one representative said, news from the developing world was often sensational.
Как отметил один из представителей, новости из развивающихся стран часто носят сенсационный характер.
This has caused the human rights message of the protests to be lost in sensational action and media coverage.
Это приводило к тому, что общечеловеческая суть протеста терялась за преподносимой сенсационностью.
They include provisions on avoiding the use of stereotypes and the sensational presentation of stories involving children.
В нем содержатся положения о необходимости избегать применения стереотипов и сенсационного освещения проблем, затрагивающих детей.
Occasionally the temptation to broadcast or print sensational pictures has itself verged on pornography and thus on exploitation.
Иногда соблазн обеспечить трансляцию или печатание сенсационных материалов сам по себе граничит с порнографией и, следовательно, с эксплуатацией.
45. It must be remembered that the consumers of information were attracted largely by exciting and sensational items of news.
45. Уместно отметить, что потребителей информации в большей степени привлекают занимательные сообщения и новости сенсационного характера.
Some of the local press continued to issue inflammatory and sensational reports and to present inaccurate or provocative information.
Некоторые местные органы печати продолжали публиковать провокационные и сенсационные сообщения и представлять недостоверную или подстрекательскую информацию.
Sensational stories are inevitably given first priority in the highly competitive culture of today’s media.
Сенсационные сюжеты неизбежно приковывают к себе наибольшее внимание в характеризующейся высоким уровнем конкуренции деятельности современных средств массовой информации.
Any sensational breaks?
Есть сенсационные повороты?
It's Sensational Enterprise.
Это сенсационное представление.
It's exciting and sensational.
Сегодня сенсационное выступление!
I'm pretty sensational, actually.
фактически, довольно сенсационно.
Once again, a sensational save.
Повторюсь, сенсационная защита.
- It will cause a sensation.
- Это будет сенсационно.
- You are! This is sensational.
Это просто сенсационно.
“It says: ‘Sensational new breakthrough in Improbability Physics.
Сенсационный прорыв в невероятностной физике!
One should always have something sensational to read on a spaceship.
На звездолётах следует читать только поразительные произведения.
This has now been transformed from something that was brilliant... into something that is sensational.
Машина вдруг превратилась из просто великолепной в нечто поразительное.
Following President Hassan's death, the expectation was that the delegates to the peace conference would have to pack up and go home, but the latest rumors coming out of the UN are pretty sensational: that Dalia Hassan might be stepping into her husband's shoes.
После смерти Президента Хассана все ожидали, что делегаты мирной конференции соберут вещички и отправятся по домам, но последние слухи из ООН просто поразительны: возможно, место мужа займет Далия Хассан.
Most of the sensational predictions of an inevitable "clash of civilizations," fortunately, have not yet been accurate.
Из нашумевших предсказаний о неминуемом <<конфликте цивилизаций>> большинство, к счастью, пока не сбылось.
There is also a Monitoring Sub-committee for expeditious handling of grave and sensational offences.
Кроме того, имеется Контрольный подкомитет, который осуществляет оперативное рассмотрение тяжких и нашумевших дел.
They latched onto the most sensational story they could to build the most compelling case.
Они смогли ухватиться за наиболее нашумевшую историю и придумать очень убедительные аргументы.
Brazil has made a sensational decision to buy 200 billion euros of Italian debt at an interest rate of 2%.
(Тв) Нашумевшее решение Бразилии выкупить... 200 миллиардов госдолга Италии под 2%.
[Laughter] She's sensational, Derek.
Она - потрясающая, Дерек.
Which I'm sure will be sensational.
- Уверен, он потрясающий.
He keeps a sensational cellar.
у него потрясающий винный погреб.
It gave me a great sensations.
Мне это давала потрясающие ощущения!
You are a sensational woman and a mother.
Ты - потрясающая женщина и мать.
Mary Anning made one of her most sensational discoveries.
Мэри Эннинг сделала одно из своих самых потрясающих открытий.
Boy, you look sensational.
Ты выглядишь просто великолепно.
Because I think you're sensational.
Потому что ты великолепна.
I think it looks sensational.
Мне кажется они смотрятся великолепно.
Then I see a sensational psychiatrist.
Тогда я вижу великолепного психиатра.
That was absolutely sensational, wasn't it, Ari?
Это было великолепно, правда, Ари?
I mean, that is a sensational looking thing.
Я имею в виду, он великолепно выглядит.
I'm guessing you ate some sensational food, saw some antiquities?
Полагаю, отведали там великолепнейшей еды, повидали достопримечательности.
My dear major, my news is even more sensational.
Великолепно! "Луиджи Феррарис, родился в Турине третьего октября 19О6-го.
To escape a hopeless police standoff in style with two sensational women on my arms.
Стильный побег из полицейского окружения под руку с двумя великолепными женщинами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test