Translation examples
If you are satisfied after reviewing the report, press the "Send Report" button at the bottom of the page to send the reports to your recipients.
Если вы удовлетворены просмотром отчета, нажмите кнопку "Послать отчет" внизу страницы, чтобы послать отчеты вашим получателям.
Question: Why did they send them there?
Вопрос: Почему они их туда послали?
If need be, they can send them by e-mail.
При необходимости, их можно также послать по электронной почте.
The Security Council failed to send that message to Israel.
Совет Безопасности не смог послать этот сигнал Израилю.
(6) Send request for payment to the guaranteeing association
(6) Послать требование об уплате гарантийному объединению
You can save the report as a draft if you are not ready to send it.
Вы можете сохранить отчет как черновик, если вы не готовы его послать.
Would the French Government send flowers to their attackers?
Вы думаете, что французское правительство послало бы цветы тем, кто совершает такие нападения?
Shall I send for security?
Мне послать за охраной?
- We must send for Aristides.
- Надо послать за Аристидисом
I'll send for the rangers.
- Я послал за рейнджерами.
Shall you send for her?
- Мне послать за ней?
We'd better send for Doctor Willett.
Нужно послать за доктором!
Perhaps I should send for her?
Может, послать за ней?
She's gonna send for reinforcements.
Она собирается послать за подкреплением.
I want to send them flowers.
Я хочу послать ему цветы!
Shall we not send now for the Lord Aragorn?
Не послать ли за Государем Арагорном?
I'd barely even managed to send for the caretakers.
Я и за дворниками-то едва распорядился послать.
The thought came unbidden: 'Send for Chani.' "
Просто вдруг пришло в голову: «Надо послать за Чани…»
“Why didn’t you send us a letter by owl?
— А почему вы не послали письмо с совой?
I didn’t send it to you because that book hadn’t been completed yet.
Третий том я не послал вам потому, что он еще не отпечатан.
So I’m taking loads of pictures to send home to him.
Я хочу послать ему много-много всяких фотографий.
Should I send for some mulled wine from the kitchens?
Может, послать на кухню за глинтвейном? — беспокоился он.
I want to send one to my mother in Greece!
Я бы послал фотографию в Грецию, моей матери!
Once we’re there, we could send a message to the Order.”
Оттуда мы сможем послать сообщение Ордену.
It is called at a regular interval and sends the latest obtained position to the server.
Она вызывается через постоянные интервалы времени и пересылает на сервер последнюю полученную информацию о местоположении.
Those in which it had been necessary simply to send a reminder were not problematical.
Те из них, в отношении которых требовалось всего лишь направить напоминание, не вызывают проблем.
34. Most municipalities continued to send negative signals after the violence subsided.
34. Позиция большинства муниципалитетов продолжала вызывать озабоченность и после того, как волна насилия пошла на убыль.
The service consumer invokes the requested service by sending it a message containing the URI for the dataset
потребитель услуги вызывает необходимую услугу, направляя ей сообщение, содержащее URI группы данных;
The positive economic and social impact of migration on the receiving and sending countries is certainly beyond doubt.
Позитивное социально-экономическое воздействие миграции на страны происхождения и страны назначения не вызывает сомнения.
It was extremely regrettable to hear the representative of Israel say that Palestinian leaders were sending their children off to commit suicide.
Заявление представителя Израиля о том, что палестинские руководители посылают своих детей на смерть, вызывает сильное разочарование.
Those decisions send very clear messages to perpetrators of the most serious crimes of international concern.
Подобные решения служат четким сигналом для всех тех, кто несет ответственность за наиболее серьезные международные преступления, вызывающие озабоченность мирового сообщества.
Any restrictions on her movements or threats to her security would cause serious concern and send the wrong signal.
Любые ограничения ее свободы передвижения или любые угрозы ее безопасности будут вызывать серьезную озабоченность и создавать нежелательное впечатление.
At the end of the consultation period, Romania, as the affected Party, would send the Party of origin, in written format, the public's concerns.
В конце периода консультаций Румыния в качестве затрагиваемой Стороны передает Стороне происхождения в письменной форме вопросы, вызывающие обеспокоенность у общественности.
We're sending for reinforcements.
Мы вызываем подкрепление.
I didn't send for a plumber.
Я не вызывала сантехника.
I didn't send for a plane.
- Я не вызывал самолёт.
Shall I send for Dr. Kodama?
Вызывать мне д-ра Кодама или нет?
We had to send for an ambulance and get him to the emergency room.
Пришлось вызывать неотложку, они забрали его в больницу.
We've enough on our plates without having to send for an ambulance.
У нас и так достаточно проблем, чтобы еще и "скорую" вызывать.
said Mrs. Weasley, lowering her voice and glancing around. “The Ministry wants to keep Mr. Crouch’s disappearance quiet, but Percy’s been hauled in for questioning about the instructions Mr. Crouch has been sending in.
— У него неприятности, — добавила миссис Уизли, понизив голос и оглянувшись. — В Министерстве хотят замолчать исчезновение мистера Крауча. Перси вызывали на допрос, спрашивали про инструкции, которые он получал от мистера Крауча.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test