Translation for "seller and buyer" to russian
Translation examples
6. The seller and buyer may agree on when the risk of loss or damage passes to the buyer.
6. Продавец и покупатель могут договориться о том, когда риск утраты или повреждения товара переходит на покупателя.
282. This is what has come to be known as "the willing seller, willing buyer" basis of land acquisition.
282. Эта система приобретения земель получила известность как "желающий продавец, желающий покупатель".
9. The seller and buyer may also be bound by trade usages with respect to risk of loss or damage.
9. Продавец и покупатель могут также быть связаны торговым обычаем в отношении риска утраты или повреждения товара.
4. In accordance with article 6 a seller and buyer may agree to derogate from or vary article 74.
4. В соответствии со статьей 6 продавец и покупатель могут договориться об отступлении от статьи 74 или изменении ее положений.
Parties should be referred to as claimant and defendant, seller and buyer or similar applicable general terms, but not with their real names.
Для обозначения сторон следует пользоваться такими терминами, как истец и ответчик, продавец и покупатель, или аналогичными общими формулировками, а не фактическими названиями.
5. Pursuant to article 6, the seller and buyer may agree to derogate from or vary the formulas set out in article 76.
5. Согласно статье 6 продавец и покупатель могут договориться об отступлении от формул, изложенных в статье 76.
4. Pursuant to article 6, the seller and buyer may agree to derogate from or vary the formula set out in article 77.
4. Согласно статье 6 продавец и покупатель могут договориться об отступлении от формулы, изложенной в статье 77, или о ее изменении.
The seller and buyer agreed that the equipment was in good working order when loaded at the port of shipment but was damaged when it arrived at its ultimate destination.
Продавец и покупатель согласились с тем, что при погрузке в порту отгрузки оборудование находилось в состоянии пригодности к работе, но по прибытии в пункт конечного назначения было повреждено.
53. Seller and buyer should be able to select the maritime transport document that best meets the business needs of the trade transaction.
53. Продавец и покупатель должны иметь возможность выбрать те морские транспортные документы, которые в наибольшей степени отвечают бизнес-потребностям конкретной торговой сделки.
The use of Documentary Credit usually arises when seller and buyer have not yet developed a robust and trusted trading relationship, or there is instability in the supply chain or the payment cycle.
Документарный аккредитив обычно используется в том случае, когда продавец и покупатель еще не наладили прочных и доверительных торговых связей или когда прослеживается нестабильность в цепочке поставок или в цикле платежа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test