Translation for "selfsufficiency" to russian
Translation examples
It is quite proper, as recognized in the above-mentioned ILO instruments, to place reasonable conditions on social security payments. By participating in the Work for Dole programme, long-term unemployed persons enhance their skills, employability and thus future selfsufficiency.
Представляется вполне правомерным, как это признается в вышеуказанных конвенциях МОТ, ввести разумные условия для выплаты пособий по социальному обеспечению. "Работая за пособие", долговременные безработные повышают свой профессиональный уровень, способность трудоустроиться и, тем самым, свою будущую экономическую независимость.
Welcoming the settlement of the institutional impasse after the decision to leave the Independent Electoral Commission with the final authority in electoral questions, reiterating the commitment of the Government of Afghanistan in the Kabul Conference communiqué to address longterm electoral reform, based on lessons learned in previous elections, including the 2010 parliamentary elections, and reaffirming that Afghanistan's peaceful future lies in the building of a stable, secure, economically selfsufficient State, free of terrorism and narcotics, based on strengthened democratic institutions, respect for the separation of powers, reinforced constitutional checks and balances and the guarantee and enforcement of citizens' rights and obligations,
приветствуя выход из институционального тупика, достигнутый благодаря решению признать Независимую избирательную комиссию конечной инстанцией в вопросах выборов, вновь констатируя выраженную правительством Афганистана в коммюнике Кабульской конференции приверженность проведению долгосрочной реформы избирательной системы с учетом опыта проведения предыдущих выборов, включая парламентские выборы 2010 года, и подтверждая, что мирное будущее Афганистана зиждется на построении стабильного, надежного, экономически самодостаточного государства, свободного от терроризма и наркотиков и опирающегося на упроченные демократические институты, уважение разделения властей, усиленные конституционные сдержки и противовесы и гарантирование прав и обязанностей граждан и обеспечение их соблюдения,
Recognizing the courage and dedication of millions of women and men who exercised their right to vote, in the face of serious security threats, in the 2010 legislative elections, recognizing also the Afghan leadership in the elections, including the work of the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission, welcoming the inauguration of a new Wolesi Jirga, recalling the Government of Afghanistan's commitments at the Kabul Conference to longterm electoral reform, and stressing the need for completing electoral reforms in order to ensure that future elections will be transparent, credible and democratic, and reaffirming that Afghanistan's peaceful future lies in the building of a stable, secure, economically selfsufficient State, free of terrorism and narcotics and based on strengthened democratic institutions, respect for the separation of powers, reinforced constitutional checks and balances and the guarantee and enforcement of citizens' rights and obligations,
отмечая мужество и самоотверженность миллионов женщин и мужчин, которые осуществили свое право голоса, перед лицом угроз безопасности, на выборах в законодательные органы власти в 2010 году, отмечая также руководящую роль афганцев на выборах, включая работу Независимой избирательной комиссии и Комиссии по жалобам, связанным с выборами, приветствуя инаугурацию новой Волеси джирги, ссылаясь на обязательства правительства Афганистана, принятые на Кабульской конференции, о приверженности долгосрочной реформе избирательной системы и подчеркивая необходимость завершения реформы избирательной системы, чтобы обеспечить прозрачность и демократичность будущих выборов и доверие к их результатам, и вновь подтверждая, что мирное будущее Афганистана будет обеспечено при условии создания стабильного, безопасного, экономически самодостаточного государства, свободного от терроризма и наркотиков и опирающегося на более прочные демократические институты, уважение разделения властей, более эффективную систему конституционных сдержек и противовесов и гарантию соблюдения прав и обязанностей граждан,
And with their combined resources, you can stay selfsufficient and independent.
Объединив свои ресурсы, вы сможете сами себя обеспечивать и остаться независимыми.
Selfsufficient economic development by indigenous peoples, including support for traditional livelihoods such as reindeer herding, was a particular focus.
Особое внимание уделяется самостоятельному экономическому развитию коренных народов, включая поддержку традиционной практики обеспечения средств к существованию, такой как оленеводство.
The new unit will be selfsufficient in terms of minor engineering works, mainly electrical and plumbing, and will not rely on the Engineering Section.
Теперь новая Группа будет самостоятельной с точки зрения производства мелких инженерных работ в основном по электрической и сантехнической части и не будет зависеть от Инженерной секции.
1201. One goal of the Manitoba Women's Directorate is to enhance the capacity of Manitoba women to attain economic selfsufficiency or economic security.
1201. Одной из целей Управления по делам женщин Манитобы является расширение возможностей для того, чтобы женщины провинции могли достичь экономической самостоятельности или экономической стабильности.
The Chinese Government had always attached great importance to agriculture and the production of food, adhering to the principle of domestic selfreliance and the guarantee of basic food selfsufficiency.
Правительство Китая всегда придавало боль-шое значение сельскому хозяйству и производству продовольствия, придерживаясь принципа экономи-ческой самостоятельности и самообеспеченности основными продуктами питания.
(a) In 2009 the programme remained fully self-reliant with an overall selfsufficiency rate of 124 per cent on its credit outreach of $37 million.
a) в 2009 году программа в целом оставалась полностью экономически самостоятельной, обеспечивая объем кредитования в размере 37 млн. долл. США при общей самодостаточности на уровне 124 процентов.
Its goals are: to eliminate racial discrimination in Alberta; to achieve an understanding of, and a commitment to, valuing diversity in government and among all Albertans; and to promote community leadership and selfsufficiency in diversity planning and programming.
Его цели заключаются в искоренении расовой дискриминации в Альберте; достижении понимания ценности многообразия правительством и всеми жителями Альберты и их стремления к нему; и развитии общинного руководства и самостоятельности в планировании и подготовке программ по вопросам многообразия культур.
23. Institutionalized segregation, which sometimes targeted particular population groups within a society, was not to be confused with the choice that was sometimes made by certain communities, for example new immigrants to a country, to live together and be selfsufficient.
23. Г-н Торнберри предостерегает от путаницы между институциональной сегрегацией, которой иногда подвергаются группы населения в рамках одного социума, и выбором в пользу объединения и самостоятельного проживания, который иногда делают некоторые общины, например, вновь прибывшие иммигранты в той или иной стране.
49. The 2003 policy letter on Equal Opportunities and Family Matters announced an integrated action plan on equal opportunities for ethnic minority women and girls, with special emphasis on education, labour force participation, economic selfsufficiency, sexual selfdetermination and selfdevelopment.
49. В программном документе по равенству возможностей и семейным делам, выпущенном в 2003 году, объявлено о разработке комплексного плана действий по обеспечению равных возможностей для женщин и девочек из числа этнических меньшинств с уделением особого внимания вопросам образования, участия в трудовой деятельности, экономической самообеспеченности, сексуального самоопределения и самостоятельного развития.
Moreover, according to FIDH, the Committee has urged the Malian Government to adopt an integrated approach in order to ensure that women and girls receive education that will enable them to earn a living by other means than prostitution, and to introduce resettlement and selfsufficiency programmes in order to facilitate their social reintegration.
Кроме того, согласно МФЗПЧ, Комитет настоятельно призвал Мали разработать комплексный подход для обеспечения того, чтобы женщины и девочки получали образование, позволяющее им зарабатывать себе на жизнь другим путем, помимо проституции, и осуществлять программы в области реадаптации и обретения самостоятельности для содействия их социальной реинтеграции19.
19. Please provide information on the measures envisaged to ensure that disadvantaged groups of women, including women with disabilities, have effective access to health, education, water, food, housing and income-generating projects and that indigenous women have access, without discrimination, to land and selfsufficient livelihoods.
19. Просьба представить информацию о предусмотренных мерах для обеспечения того, чтобы женщины, находящиеся в неблагоприятном положении, в том числе женщины-инвалиды, имели фактический доступ к здравоохранению, образованию, питьевой воде, продуктам питания, жилью и проектам по развитию приносящей доход деятельности и чтобы женщины из числа коренного населения имели доступ без дискриминации к земле и самостоятельным средствам существования.
самообеспеченность
noun
Microenterprise assistance is offered to generate selfsufficiency within families.
Для достижения самообеспеченности семей оказывается помощь мелким предприятиям.
- Facilitation of Iran's complete selfsufficiency in food through cooperation in modern technology.
- Содействие полной самообеспеченности Ирана продовольствием на основе сотрудничества в области современных технологий.
212. In 1992, the Government of Canada launched the SelfSufficiency Project (SSP). The SSP is a research initiative that seeks to generate knowledge on "what works" in facilitating labour market attachment, reducing poverty and promoting selfsufficiency.
212. В 1992 году правительство Канады приступило к осуществлению Проекта самообеспеченности (ПС), который представляет собой инициативу для проведения исследования по вопросу о том, что именно способствует вступлению на рынок труда, сокращению масштабов бедности и поощрению самообеспеченности.
Their impact is twofold: they encourage selfsufficiency but at the same time provide public support for exports.
Эти субсидии оказывают двойное воздействие: они позволяют поддерживать самообеспеченность и в то же время составляют государственную помощь экспорту.
The rate of selfsufficiency has been around 5055% in the past few years (52% in 2001).
Уровень самообеспеченности в течение нескольких последних лет составлял приблизительно 50-55% (в 2001 году - 52%).
These programs provide financial assistance as well as access to resources and services, including training programs to attain selfsufficiency.
В рамках этих программ оказывается финансовая помощь, а также обеспечивается доступ к ресурсам и услугам, в том числе к программам профессиональной подготовки для достижения самообеспечения.
This policy of respect for Native American and Alaska Native tribes and cultures acknowledges tribal selfgovernment and promotes tribal economic selfsufficiency.
Эта политика уважения племен и культур коренных американцев и коренных жителей Аляски признает племенное самоуправление и укрепляет экономическое самообеспечение племен.
A civil society-led study in Cambodia concluded that programmes involving volunteers promote long-term selfsufficiency and community empowerment.
Исследование, проведенное в Камбодже структурами гражданского общества, показало, что программы с привлечением добровольцев содействуют долгосрочной экономической самообеспеченности и расширению возможностей местных общин.
In 2007, they agreed to promote women's economic selfsufficiency, safety and security and to work towards improving the situation of Inuit, First Nations and Métis women in Canada.
В 2007 году они договорились содействовать экономической самообеспеченности, безопасности и защищенности женщин и добиваться улучшения положения женщин из числа инуитов, "первых наций" и метисов в Канаде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test