Similar context phrases
Translation examples
This gas is a normal constituent of soil gas and seeps into buildings.
Этот газ входит в качестве обычного компонента в почвенный газ и просачивается в здания.
An important radionuclide is radon, a gas that is formed during the decay of natural uranium in the soil and that seeps into homes.
К важным радионуклидам относится радон - газ, выделяющийся при распаде природного урана в почве и просачивающийся в дома.
In addition, it is highly mobile in the ground and can easily seep into the groundwater and remain present for up to 30 years.
Кроме того, оно характеризуется высокой мобильностью в почве, может легко просачиваться в подземные воды и сохраняться там в течение 30 лет.
Thick deposits form in leaky oil and gas basins where hydrocarbons seep to the sea floor, rapidly crystallizing as gas hydrates.
Толстослойные месторождения формируются в бассейнах нефти и газа, из которых углеводороды просачиваются на дно моря и быстро кристаллизуются в газовые гидраты.
As the water level declined, so would the water pressure at the bottom of the sea, allowing freshwater from surrounding aquifers to seep in.
По мере понижения уровня воды будет также понижаться давление воды на дно этого моря, позволяя просачиваться пресной воде из близлежащих водоносных горизонтов.
Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks.
Многие растворители, гербициды и пестициды просачиваются в борта и пол автотранспортного средства, в результате чего возникает запах, сохраняющийся на протяжении нескольких дней или недель.
There are about 800 interim storage points for radioactive waste, and an open-air cooling pond from which water is seeping into the River Pripyat, within the estrangement zone of the Chernobyl power plant.
В зоне отчуждения Чернобыльской атомной электростанции расположено приблизительно 800 временных точек захоронения радиоактивных отходов и находится открытое водохранилище поверхностного охлаждения, воды которого просачиваются в реку Припять.
Most communities in the West Bank and the Gaza Strip, including those in densely populated urban areas, dispose of raw sewage into cess pits, which often overflow or seep into underground aquifers.
Большинство общин на Западном берегу и в секторе Газа, включая общины в плотно населенных городских районах, сбрасывают неочищенные сточные воды в выгребные ямы, которые часто переполняют их или просачиваются в подземные водоносные пласты.
... a certain amount of water lying in pools or lakes or flowing in rivers will seep into the earth and percolate slowly down until it reaches the water table, the natural level of free groundwater.
... определенное количество воды, находящейся в водоемах или озерах, либо текущей в реках, проникает в землю и постепенно просачивается вниз до тех пор, пока не достигает зеркала грунтовых вод - естественного уровня свободных подземных вод первого от поверхности водоносного слоя.
Waste discharges from a wide range of sources, including motor vehicles, homes, offices and industries, as well as chemicals and animal wastes from agricultural production, create contaminated run-off, some of which seeps into groundwater.
Загрязнения, поступающие из многочисленных источников, включая автомобили, жилые дома, учреждения и промышленные предприятия, а также химикаты и стоки животноводческих хозяйств образуют загрязненные стоки, часть которых просачивается в подземные воды.
The dialogue seeped into my dreams.
Диалоги просачивались в мои сны.
Once that blood seeps into the wood it...
Как только кровь просачивается в дерево...
Some life stuff tried to seep into my head.
Кое-какие проблемы всё просачивались в голову.
And the fertilizer is seeping into the ground water, causing...
и удобрение просачивается в грунтовые воды, причиняя...
The scar will seep into your bones and you will die.
Шрам будет просачиваться в ваше костей и ты умрешь.
Right, when liquid seeps into the lungs and the victim doesn't realize it.
Точно, когда жидкость просачивается в легкие и жертва не осознает этого.
There is a fear plaguing this community, seeping into their souls, making them meek.
Страх охватывает это сообщество, просачивается в их души, делая их кроткими.
And given the consistency of the sludge, I'd say it's been seeping into the water table for weeks.
И судя по консистенции, я бы сказал, что они просачивались в грунтовые воды несколько недель.
And over the years, that vapour would seep into the wood and would give these factories a very sweet, vanilla-like smell.
И на протяжении многих лет этот пар просачивается в дерево, и это придает ему сладкий, похожий на ваниль, запах.
As you can see, rainwater mixes with the buried toxic chemicals and seeps into the groundwater that acts as Bensenville's main water supply.
Как вы можете видеть, дождевая вода смешивается с захороненными токсичными химикатами и просачивается в грунтовые воды, которые выступают основным источником воды в Бенсенвилле.
His gloom seeped through the house, oozing under doorways like some noxious gas, so that all of them became infected by it.
Его уныние расползалось по дому, просачивалось под двери, как ядовитый газ, заражало остальных.
It's gonna seep into everything.
Запах будет просачиваться повсюду.
It seeps into our bloodstream.
Они просачиваются нам в кровь.
Seeps into every pore and fiber.
Просачивается во все поры и волокна.
It seeps into your skin and comforts your soul.
Он просачивается через кожу и очищает душу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test