Translation examples
The international community cannot afford a wait-and-see attitude.
Международное сообщество не может позволить себе занимать выжидательную позицию.
HNP has been affected by politicization, demoralization and a wait-and-see attitude.
Будучи втянута в политические интриги и деморализована, ГНП занимает в этих условиях выжидательную позицию.
Yet there had been no meaningful discussion within ICC, which had adopted a wait-and-see attitude.
Тем не менее не было обсуждения по существу внутри МТП, которая заняла выжидательную позицию.
I hope this decision will reduce the reticence of those international partners who have taken a wait-and-see attitude.
Я надеюсь, что это решение поможет развеять сомнения тех международных партнеров, которые заняли в этом вопросе выжидательную позицию.
Other European States that were not EC members maintained a wait-and-see attitude, keeping a close watch on the EC position.
Другие европейские государства, не являющиеся членами Сообщества, занимали выжидательную позицию, пристально наблюдая за эволюцией позиции членов Европейского сообщества.
Finally, the Special Representative addresses a particular appeal to the international community not to let down the children of Sierra Leone by again adopting a "wait-and-see" attitude.
Наконец, Специальный представитель обращается к международному сообществу с особым призывом не оставлять в беде сьерра-леонских детей и не занимать в очередной раз выжидательную позицию.
Such a "wait-and-see" attitude was unwise, and she asked if there were any comprehensive plans to combat prostitution and trafficking in women, which were both tantamount to modern slavery.
Подобная <<выжидательная>> позиция непригодна, и она спрашивает, существуют ли комплексные планы борьбы с проституцией и торговлей женщинами, которые считаются современными формами рабства.
Furthermore, the uncertainty regarding the political situation has contributed significantly to a "wait and see" attitude by donors, which in turn has resulted in a lack of action on the recommendations of the Group.
Кроме того, неопределенность политической обстановки в значительной степени способствовала тому, что доноры заняли выжидательную позицию, а это, в свою очередь, привело к бездействию по отношению к рекомендациям Группы.
A variety of factors are leading to the recognition that more than 10 years of discussion are sufficient and that we cannot continue to adopt a wait-and-see attitude with regard to expansion of the Security Council.
Целый ряд факторов вынуждает нас признать, что более 10 лет дискуссий достаточно и что мы не можем и дальше занимать выжидательную позицию в вопросе расширения состава Совета Безопасности.
12. This unhealthy climate of war has considerably hindered the progress of the United Nations peace process, with the Special Mission often forced to adopt a wait-and-see attitude.
12. Эта нездоровая обстановка войны значительно препятствует прогрессу в осуществлении Организацией Объединенных Наций мирного процесса, когда Специальная миссия зачастую вынуждена занимать выжидательную позицию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test