Translation for "section chapter" to russian
Translation examples
(a) It is clearly structured and titles are used for each subdivision (article, section, chapter, part);
a) четкая структура и использование заголовков перед каждой статьей, разделом, главой, частью;
:: Request for written confirmation of voluntary commitments to draft sections/chapters of the Handbook revision and supplement by the end of the summer 2009
:: направление просьбы о письменном подтверждении добровольных обязательств в отношении подготовки разделов/глав пересмотренного Справочника и дополнения к нему к концу лета 2009 года;
:: ERS will request written confirmations of voluntary commitments to draft sections/chapters of the Handbook revision or supplement by the third week of July.
:: Служба экономических исследований запросит письменные подтверждения добровольных обязательств в отношении подготовки проектов разделов/глав для пересмотренного варианта Справочника или дополнения к нему к третьей неделе июля.
65. The Handbook revision should start as soon as possible after the Steering Group agrees on the chapters that need to be revised and authors commit to draft given sections/chapters.
65. Работа по пересмотру Справочника должна начаться сразу же после того, как Руководящий комитет согласует главы, которые подлежат пересмотру, а авторы обязуются представить проекты разделов/глав.
The problems encountered in the process of the TBFRA data collecting and analysis (and their solutions) were discussed on the "issue by issue" (sections/chapters) basis after the brief presentations done by the TBFRA consultants (Erkki Tomppo, Jari Liski) and the secretariat.
8. После кратких выступлений консультантов по ОЛРУБЗ (Эркки Томппо, Яри Лиски) и представителей секретариата были последовательно (разделы/главы) рассмотрены проблемы, возникающие в процессе сбора и анализа данных по ОЛРУБЗ (и их решение).
58. The proposal by Belgium, in accordance with an earlier decision of the Joint Meeting which had not been followed by the RID Committee of Experts, to add references to the paragraphs, sections, chapters and parts concerned in the headings of columns in Table A of Chapter 3.2 was adopted.
58. Предложение Бельгии о включении в названия колонок таблицы А, приведенной в главе 3.2, ссылок на соответствующие пункты, разделы, главы или части в соответствии с ранее принятым Совместным совещанием решением, которое не было утверждено Комитетом экспертов МПОГ, было принято.
5. The Chairman of the Commission began the discussions on LOS/PCN/SCN.2/1992/CRP.6 by inviting general comments on the document, followed by specific comments and/or proposed amendments on a section-by-section, chapter-by-chapter or issue-by-issue basis.
5. Председатель Комиссии начал обсуждение документа LOS/PCN/SCN.2/1992/CRP.6, предложив высказывать общие замечания по документу, затем перейти к конкретным замечаниям и/или предлагаемым поправкам по каждому разделу, главе или вопросу в отдельности.
(1) [to be located either in article 22 ter or article 2] A framework agreement is a procurement conducted in two stages: a first stage to select [the] supplier(s) or contractor(s) to be the party or parties to the framework agreement, and a second stage to award procurement contracts under the framework agreement in accordance with the procedures set out in [Section/Chapter **].
1) [текст будет включен либо в статью 22 тер, либо в статью 2] Рамочное соглашение представляет собой закупку, проводимую в два этапа: первый этап для отбора поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), которые могут стать стороной или сторонами рамочного соглашения, и второй этап для заключения договоров о закупках согласно рамочному соглашению в соответствии с процедурами, изложенными в [разделе/главе**].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test