Translation for "sealed-off" to russian
Translation examples
Following the incident, Hezbollah sealed off the area.
После этого инцидента <<Хизбалла>> закрыла этот район.
IDF sealed off Arab and a number of other villages in the vicinity.
ИДФ закрыли арабские и ряд других деревень в этом районе.
The camp was sealed off to the humanitarian community and was reopened on 22 May.
Лагерь был закрыт для доступа гуманитарных организаций и вновь открыт 22 мая.
This all happened after the Serbs had sealed off most exits from the area.
Все это произошло после того, как сербы закрыли большинство выездов из района.
Trade marks can be used to seal off and monopolize specific markets.
Например, товарные знаки могут использоваться в качестве инструмента, позволяющего закрыть доступ на тот или иной рынок и монополизировать его.
An IDF spokesman announced that the town would remain sealed off until 8.00 a.m. on 5 October. (Ha'aretz, 3 October)
Представитель ИДФ заявил о том, что доступ в город будет закрыт до 8 час. 00 мин. 5 октября. ("Гаарец", 3 октября)
228. On 25 August, Hebron was sealed off throughout the long siege of a house where two Hamas gunmen were hiding.
228. 25 августа был закрыт доступ в Хеврон в течение продолжительной осады дома, в котором скрывалось два вооруженных члена организации "Хамас".
It adds that, on 4 April, the IDF ordered the Palestinian Red Crescent Society to stop its operations and sealed off a hospital.
Сообщается также, что 4 апреля ИДФ отдали приказ Палестинскому обществу Красного Полумесяца прекратить свою деятельность и полностью закрыли доступ в одну из больниц.
251. On 5 December, the IDF sealed off the area north of Nablus following a shooting incident there. (Ha'aretz, 6 December)
251. 5 декабря ИДФ закрыли доступ в район к северу от Наблуса после того, как в нем произошел инцидент, связанный с применением огнестрельного оружия. ("Гаарец", 6 декабря)
243. On 2 October, the IDF sealed off the town of Kalkiliya following intelligence reports of planned suicide attacks against Israeli targets.
243. 2 октября после получения разведывательных сообщений о планируемых нападениях террористов-самоубийц на израильские цели ИДФ закрыли доступ в город Калкилья.
Yeah, airports sealed off.
Ах да, аэропорты закрыли.
I'll seal off the quartum.
- Я закрою Четверть.
Seal off all the exits.
Закрыть все выходы!
The residential wing is sealed off.
Жилое крыло закрыли.
The spa entrance is sealed off.
Вход в СПА закрыт.
They've got the whole wing sealed off.
Закрыть все крыло.
- Seal off all docking ring airlocks.
Закрыть все шлюзы в стыковочном кольце.
The whole area has been sealed off.
Доступ на всю территорию закрыт.
Standing by to seal off Stargate, sir.
Мы готовы закрыть Звездные Врата, сэр.
This mine has to be shut down and sealed off immediately.
Нужно срочно закрыть шахту.
he said. "The Harkonnens sealed off many sources of information about Arrakis.
– Возможно, – кивнул Юйэ. – Харконнены закрыли множество источников информации об Арракисе.
"As you wish," he said. "It's time to seal off this opening, to permit relaxation of stillsuit discipline.
– Как хочешь. Ну все, пора закрыть и это отверстие, чтобы можно было отдохнуть от дистикомбов.
The police sealed off the area.
Полиция оцепила указанный район.
She was denied first aid assistance and her husband was allowed to take her to the hospital only after the site of the incident had been sealed off by the IDF.
Ей было отказано в первой помощи, и ее мужу было позволено отвезти ее в больницу лишь после того, как ИДФ оцепили место происшествия.
In addition, troops sealed off an alley at the entrance to the Kalandia refugee camp, which had been used by Palestinians to throw stones at IDF troops.
Кроме того, военнослужащие оцепили аллею у входа в лагерь беженцев Каландия, которую палестинцы использовали для того, чтобы бросать камни в военнослужащих ИДФ.
In the aftermath of the explosions, Hezbullah operatives sealed off the area and delayed the deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to conduct an investigation into the circumstances of the incidents.
После взрывов агенты <<Хизбаллы>> оцепили этот район и задержали прибытие Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) с целью провести расследование обстоятельств случившегося.
In the aftermath of the explosion, Hizbullah operatives sealed off the area and, as shown in available video footage attached to the electronic version of the present letter, used two trucks to remove evidence from the scene to the nearby village of Deir Qanoun.
После взрыва агенты <<Хизбаллы>> оцепили район и с помощью двух грузовиков вывезли вещественные доказательства с места происшествия в расположенную неподалеку деревню Дейр-Канун, что запечатлено на видеопленке, прилагаемой к электронной версии настоящего письма.
41. Prime Minister Soro called on supporters of President Ouattara to march and take over the premises of RTI in Abidjan on 16 December and the Prime Minister's Office the following day. On 16 December in Abidjan, forces loyal to Mr. Gbagbo sealed off neighbourhoods considered to be strongholds for President Ouattara, including Abobo, Adjamé, Koumassi and Treichville, and used excessive force to prevent residents from joining the march.
41. Премьер-министр Соро призвал сторонников президента Уаттары организовать шествие и захватить помещения ИРТ в Абиджане 16 декабря и канцелярию премьер-министра на следующий день. 16 декабря в Абиджане формирования, поддерживающие гна Гбагбо, оцепили кварталы, считающиеся оплотом президента Уаттары, включая Абобо, Аджаме, Кумаси и Трешвиль, и применили чрезмерную силу для того, чтобы помешать жителям присоединиться к этому шествию.
Okay, seal off the area.
Хорошо, оцепите район.
Let's get this sealed off.
Оцепите это место.
They sealed off the exit.
Они оцепили выход.
Have you sealed off the perimeter?
Вы все оцепили?
They got the whole town sealed off.
Они весь город оцепили.
The scene's sealed off, sir.
Хорошо, комиссар, я оцепил место происшествия.
In the meantime, keep the building sealed off.
Тем временем, оцепите здание.
They're keeping it sealed off for us.
Оцепили все до нашего приезда.
We've got orders to seal off the area.
У нас приказ оцепить местность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test