Translation examples
Following the incident, Hezbollah sealed off the area.
После этого инцидента <<Хизбалла>> закрыла этот район.
IDF sealed off Arab and a number of other villages in the vicinity.
ИДФ закрыли арабские и ряд других деревень в этом районе.
The camp was sealed off to the humanitarian community and was reopened on 22 May.
Лагерь был закрыт для доступа гуманитарных организаций и вновь открыт 22 мая.
This all happened after the Serbs had sealed off most exits from the area.
Все это произошло после того, как сербы закрыли большинство выездов из района.
Trade marks can be used to seal off and monopolize specific markets.
Например, товарные знаки могут использоваться в качестве инструмента, позволяющего закрыть доступ на тот или иной рынок и монополизировать его.
An IDF spokesman announced that the town would remain sealed off until 8.00 a.m. on 5 October. (Ha'aretz, 3 October)
Представитель ИДФ заявил о том, что доступ в город будет закрыт до 8 час. 00 мин. 5 октября. ("Гаарец", 3 октября)
228. On 25 August, Hebron was sealed off throughout the long siege of a house where two Hamas gunmen were hiding.
228. 25 августа был закрыт доступ в Хеврон в течение продолжительной осады дома, в котором скрывалось два вооруженных члена организации "Хамас".
It adds that, on 4 April, the IDF ordered the Palestinian Red Crescent Society to stop its operations and sealed off a hospital.
Сообщается также, что 4 апреля ИДФ отдали приказ Палестинскому обществу Красного Полумесяца прекратить свою деятельность и полностью закрыли доступ в одну из больниц.
251. On 5 December, the IDF sealed off the area north of Nablus following a shooting incident there. (Ha'aretz, 6 December)
251. 5 декабря ИДФ закрыли доступ в район к северу от Наблуса после того, как в нем произошел инцидент, связанный с применением огнестрельного оружия. ("Гаарец", 6 декабря)
243. On 2 October, the IDF sealed off the town of Kalkiliya following intelligence reports of planned suicide attacks against Israeli targets.
243. 2 октября после получения разведывательных сообщений о планируемых нападениях террористов-самоубийц на израильские цели ИДФ закрыли доступ в город Калкилья.
Yeah, airports sealed off.
Ах да, аэропорты закрыли.
I'll seal off the quartum.
- Я закрою Четверть.
Seal off all the exits.
Закрыть все выходы!
The residential wing is sealed off.
Жилое крыло закрыли.
The spa entrance is sealed off.
Вход в СПА закрыт.
They've got the whole wing sealed off.
Закрыть все крыло.
- Seal off all docking ring airlocks.
Закрыть все шлюзы в стыковочном кольце.
The whole area has been sealed off.
Доступ на всю территорию закрыт.
Standing by to seal off Stargate, sir.
Мы готовы закрыть Звездные Врата, сэр.
This mine has to be shut down and sealed off immediately.
Нужно срочно закрыть шахту.
he said. "The Harkonnens sealed off many sources of information about Arrakis.
– Возможно, – кивнул Юйэ. – Харконнены закрыли множество источников информации об Арракисе.
"As you wish," he said. "It's time to seal off this opening, to permit relaxation of stillsuit discipline.
– Как хочешь. Ну все, пора закрыть и это отверстие, чтобы можно было отдохнуть от дистикомбов.
The police sealed off the area.
Полиция оцепила указанный район.
She was denied first aid assistance and her husband was allowed to take her to the hospital only after the site of the incident had been sealed off by the IDF.
Ей было отказано в первой помощи, и ее мужу было позволено отвезти ее в больницу лишь после того, как ИДФ оцепили место происшествия.
In addition, troops sealed off an alley at the entrance to the Kalandia refugee camp, which had been used by Palestinians to throw stones at IDF troops.
Кроме того, военнослужащие оцепили аллею у входа в лагерь беженцев Каландия, которую палестинцы использовали для того, чтобы бросать камни в военнослужащих ИДФ.
In the aftermath of the explosions, Hezbullah operatives sealed off the area and delayed the deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to conduct an investigation into the circumstances of the incidents.
После взрывов агенты <<Хизбаллы>> оцепили этот район и задержали прибытие Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) с целью провести расследование обстоятельств случившегося.
In the aftermath of the explosion, Hizbullah operatives sealed off the area and, as shown in available video footage attached to the electronic version of the present letter, used two trucks to remove evidence from the scene to the nearby village of Deir Qanoun.
После взрыва агенты <<Хизбаллы>> оцепили район и с помощью двух грузовиков вывезли вещественные доказательства с места происшествия в расположенную неподалеку деревню Дейр-Канун, что запечатлено на видеопленке, прилагаемой к электронной версии настоящего письма.
41. Prime Minister Soro called on supporters of President Ouattara to march and take over the premises of RTI in Abidjan on 16 December and the Prime Minister's Office the following day. On 16 December in Abidjan, forces loyal to Mr. Gbagbo sealed off neighbourhoods considered to be strongholds for President Ouattara, including Abobo, Adjamé, Koumassi and Treichville, and used excessive force to prevent residents from joining the march.
41. Премьер-министр Соро призвал сторонников президента Уаттары организовать шествие и захватить помещения ИРТ в Абиджане 16 декабря и канцелярию премьер-министра на следующий день. 16 декабря в Абиджане формирования, поддерживающие гна Гбагбо, оцепили кварталы, считающиеся оплотом президента Уаттары, включая Абобо, Аджаме, Кумаси и Трешвиль, и применили чрезмерную силу для того, чтобы помешать жителям присоединиться к этому шествию.
Okay, seal off the area.
Хорошо, оцепите район.
Let's get this sealed off.
Оцепите это место.
They sealed off the exit.
Они оцепили выход.
Have you sealed off the perimeter?
Вы все оцепили?
They got the whole town sealed off.
Они весь город оцепили.
The scene's sealed off, sir.
Хорошо, комиссар, я оцепил место происшествия.
In the meantime, keep the building sealed off.
Тем временем, оцепите здание.
They're keeping it sealed off for us.
Оцепили все до нашего приезда.
We've got orders to seal off the area.
У нас приказ оцепить местность.
Visit to a ransacked home and a home whose entrances were sealed off.
посещение одного из разграбленных частных домов и опечатанного дома.
2.13 Eviction took place on 29 January 2001, with the dwelling being sealed off before being demolished the following day.
2.13 Выселение было произведено 29 января 2001 года, дом был опечатан и на следующий день снесен.
According to the report, 447 Palestinian houses had been demolished and 294 sealed off as punishment for violent offences committed by a suspected or convicted family member.
Согласно докладу, 447 домов палестинцев было снесено и 294 опечатано в наказание за насильственные преступления, совершенные подозреваемыми или осужденными родственниками.
On 29 November, monks assisting HIV/AIDS patients were forced by the military to leave the Maggin Monastery which was sealed off by the authorities.
В монастырях, находящихся под контролем местных властей, проводились внезапные обыски. 29 ноября монахов, ухаживающих за больными ВИЧ/СПИДом, военные заставили покинуть монастырь Маггин, который был затем опечатан властями.
201. On 23 November 1994, the High Court of Justice authorized the army to seal off the sections of the houses used by the immediate families of the three "terrorists" involved in the kidnapping and killing of the Cpl. Nahshon Wachsman (see "Houses and rooms that were demolished or sealed", para. 276).
201. 23 ноября 1994 года Высокий суд дал вооруженным силам разрешение опечатать жилые помещения в домах, используемые ближайшими членами семей трех "террористов", причастных к похищению и убийству капрала Нахшона Вахсмана (см. "Перечень домов или помещений, которые были разрушены или опечатаны", пункт 276).
Besides single pieces of equipment, the main installations which have been destroyed and partly sealed off are the hydrolysis plant, pilot plants, the aerosol test chamber, the DF plant, and the mustard plant.
Помимо единичных компонентов оборудования были уничтожены или частично опечатаны следующие крупные установки: гидролизная установка, опытные установки, камера для испытания аэрозолей, установка по производству фтористого дейтерия и установка по производству иприта.
Following the discovery of human remains at the site on 13 December 2013, the case was transferred to an investigating judge, who has sealed off the area, pending continuing investigation and a resumption of the excavations as soon as weather conditions permit.
После того как 13 декабря 2013 года на этом месте были обнаружены человеческие останки, дело было передано судебному следователю, который опечатал место раскопок до тех пор, пока погодные условия не позволят продолжить расследование и возобновить раскопки.
183. On 4 January, IDF is reported to have sealed off for one month Palestinian houses surrounding the Avraham Avinu Jewish enclave as a warning against continued attacks against Jewish settlers in Hebron. (Ha’aretz, 4 January)
183. 4 января, согласно сообщениям, ИДФ на месяц опечатали палестинские дома, окружающие еврейский анклав Аврахам Авину, в знак предупреждения против продолжающихся нападений на еврейских поселенцев в Хевроне. ("Гаарец", 4 января)
450. On 28 May 1993, it was reported that security forces had sealed off the house of Nazmi 'Id Mohammed, 50, from Zaim village in the Bethlehem district, who admitted to participating in the preparation of several explosive devices.
450. 28 мая 1993 года стало известно, что силы безопасности опечатали дом Назми Ид Мухаммеда, 50 лет, из деревни Заим в районе Бейт-Лахма, который признался в соучастии в изготовлении нескольких взрывных устройств.
680. On 2 July 1993, the Israeli authorities sealed off for three months the Othman Ibn Affan and Ain Misbah mosques in el-Bireh after provocative material was allegedly found on the premises. (Al-Fajr, 12 July 1993)
680. 2 июля 1993 года израильские власти опечатали на три месяца мечети Отман Ибн Аффан и Айн-Мисбах в Эль-Бирехе, после того как, по утверждениям, в них были найдены материалы провокационного содержания. ("Аль-Фаджр", 12 июля 1993 года)
Seal off this tenement.
Опечатать этот клоповник.
The house was sealed off.
Дом был опечатан.
Hey, keep it sealed off!
Эй, держать опечатанным!
Just seal off the construction site.
Просто опечатайте стройку.
Seal off doors and windows.
Опечатайте двери и окна!
Have her dorm room sealed off.
Опечатайте дверь ее комнаты
The whole living area's sealed off.
Весь жилой отсек опечатан.
Get up there and seal off that bathroom.
- Нет. Отправляйтесь туда и опечатайте дверь.
The land, which is planted with olive trees, was sealed off by the army.
Земли, на которых высажены оливковые деревни, были блокированы армейскими подразделениями.
The area was sealed off by the army, and farmers and shepherds were expelled forcibly.
Район был блокирован армейскими подразделениями, а фермеры и пастухи были насильственно выселены.
The ICJ quotes the Dugard report, according to which [Qalqilya] is sealed off on all sides.
Международный Суд цитирует доклад Дугарда, в соответствии с которым [Калькилья] блокирована со всех сторон.
Repeated efforts by UNMOT to go there were thwarted by government forces, who sealed off the area.
Неоднократные попытки МНООНТ пробраться туда пресекались правительственными силами, которые полностью блокировали этот район.
194. On 13 January, the Israeli authorities sealed off several streets inside the Old City of Hebron, the casbah.
194. 13 января израильские власти блокировали несколько улиц в старой части Хеврона - Касбахе.
According to reports, the demonstration began peacefully but was violently dispersed by police and troops, who sealed off the hotel entrances.
Согласно поступившей информации, демонстрация началась мирно, но была жестоко разогнана полицией и вооруженными силами, которые блокировали гостиницу.
An entire wing of that hospital had been sealed off and used solely by Hamas operatives, entry to civilians being blocked.
Целое крыло этой больницы было изолировано и использовалось исключительно боевиками ХАМАС, а возможность доступа для гражданских лиц была блокирована.
If the villagers fail to evacuate, the village is to be sealed off by the occupation forces and the villagers forbidden to go beyond the wall surrounding the village.
Если же жители деревни не покинут ее, деревня будет блокирована оккупационными силами, а ее жителям будет запрещено выходить за пределы стены, окружающей деревню.
In addition, Hebron, where the attackers were thought to be hiding, was sealed off and roadblocks were set up throughout the area between the town and Bethlehem.
Хеврон, где, как предполагалось, скрывались нападавшие, был блокирован, на всех дорогах между этим городом и Вифлеемом были созданы заграды.
The occupied Palestinian territories were sealed off by the Israeli army several times during 1994 and the first months of 1995.
32. В течение 1994 года и первых месяцев 1995 года израильская армия несколько раз блокировала оккупированные палестинские территории.
Seal off that deck.
Блокировать эту палубу.
Chatsworth Estate has been sealed off by the MoD.
Министерство обороны блокировало Чатсворт Эстейт.
Computer, seal off corridor 14A, habitat level five.
Компьютер, блокировать коридор 14А, уровень 5.
The virus is loose, but Ahsoka has sealed off the entire facility.
Вирус на воле, но Асоке удалось блокировать его.
(Radio) 'The Chatsworth Estate has been sealed off by the MoD.
Новость дня: Чатсворт Эстейт блокирован и оцеплен Министерством Обороны.
Confirm that you have sealed off all northbound traffic from Al Hayy.
Подтвердите. Блокировать всё движение на север из Аль Хауи.
The hotel has been sealed off. Only a limited number of personnel are allowed inside.
Гостиница блокирована, внутрь пускают ограниченный круг людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test