Translation examples
The stock market does not always move at the same pace as the economy and society.
Фондовый рынок не всегда развивается такими же темпами, как экономика и общество.
68. Other aspects of the political process have not, however, moved at the same pace.
68. Вместе с тем в своих других аспектах политический процесс движется не такими же темпами.
The processes of democratic transformation in many countries in the world will undoubtedly continue at the same pace in the twenty-first century.
Процессы демократической трансформации во многих странах в мире, несомненно, будут продолжаться такими же темпами и в двадцать первом веке.
It is, moreover, likely that the number of street children will increase in tandem with global population growth and that urbanization will increase at the same pace.
Вполне вероятно, что их число будет увеличиваться по мере того, как будет расти численность населения в мире и урбанизация будет развиваться такими же темпами.
However, efforts had to be made to ensure that the least developed countries could progress at the same pace as more advanced nations.
В то же время необходимо приложить усилия к обеспечению того, чтобы наименее развитые страны развивались такими же темпами, что и более развитые нации.
Trade in services represents 16 per cent of the total trade of developing countries and is expanding at the same pace as trade in goods.
На торговлю услугами приходится 16% совокупной торговли развивающихся стран, и она расширяется такими же темпами, как и товарная торговля.
It was important to intensify efforts to progress at the same pace in all the different areas of negotiations, particularly services and industrial products.
Нужно активизировать усилия, с тем чтобы обеспечить продвижение вперед такими же темпами по всем областям переговоров, особенно по услугам и промышленной продукции.
In the past decade, passenger transport volume has grown at the same pace as the economy, while freight transport growth has outstripped it.
В прошлом десятилетии объем пассажирских перевозок возрастал такими же темпами как и экономика, в то время как объем грузовых перевозок опережал их.
Implementation of the system is on track in two peacekeeping operations for 2013/14, and the same pace of implementation is planned for 2014/15:
Внедрение системы в двух миротворческих операциях идет по плану на 2013/14 год, и такие же темпы внедрения намечены и на 2014/15 год:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test