Translation for "rug" to russian
Rug
noun
Rug
verb
  • тащить с усилием
Similar context phrases
Translation examples
If the spill is large, or on a rug that cannot be discarded, on upholstery or in cracks or crevices, it may be necessary to hire a professional.
При крупном разливе или разливе на ковер, который нельзя выбросить, на обивочную ткань или в трещины или выемки может быть необходимо обратиться к специалисту.
Abu Hazim, the Al-Hayat correspondent and the two escorts sat on the rug and began the videotaped interview.
Абу Хазим, корреспондент газеты "Аль-Хайят" и их два спутника сели на ковер и началось интервью, которое записывалось на видеопленку.
Tawfiq Allah hurried towards them and took from Hamza, or "Abu Hazim", as he is known, a rug he was carrying.
Тафик Аллах поспешил к этим людям и взял у Хамзы, известного под кличкой "Аби Хазим", ковер, который тот нес в руках.
12. A small rug presented by the former Shah of Iran to Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Amir of Kuwait, described as follows:
12. Небольшой ковер, подаренный бывшим шахом Ирана шейху Джаберу альАхмеду аль-Джаберу ас-Сабаху, эмиру Кувейта:
The Valuation Items comprise cigarette lighters, a George III table, a Serapi rug, a collection of 200 antique dresses, mink coats and jewellery.
В число предметов оценки входили зажигалки для сигарет, стол в стиле "Георг III", персидский ковер, коллекция из 200 старинных платьев, норковые шубы и драгоценности.
If the spill is small and on a non-porous area such as linoleum or hardwood flooring, or on a porous item that can be thrown away (such as a small rug or mat), it can be cleaned up personally.
234. При небольшом разливе на непористую поверхность, например, на линолеум или покрытие из твердого дерева, или на пористый предмет, который можно выбросить (например, небольшой ковер или настил), очистку можно провести самостоятельно.
The delegation also handed over to the Kuwaiti side a collection of items of Kuwaiti property including a painting by Picasso, two pistols given as gifts to the Amir of Kuwait, five swords of the Amiri Guard, a rug and other acquisitions recently found by the Iraqi customs authorities.
Делегация также вручила кувейтской стороне коллекцию предметов, составляющих кувейтскую собственность, включая картину Пикассо, два пистолета, подаренные эмиру Кувейта, пять сабель эмирской гвардии, ковер и другие приобретения, недавно обнаруженные таможенными властями Ирака.
It's Mickey's rug.
Это ковер Микки.
Got your rug.
Вот ваш ковер.
That's the rug.
Это же ковер.
- Not on the rug.
- Не на ковер.
Got the same rug.
Такой же ковер.
Look at the rug!
Погляди на ковер!
You see that rug?
Видишь этот ковер?
The rug's gone, genius.
Ковер исчез, гении.
Oh, shit, the rug.
О черт, ковер.
Pee on the rug.
Написай на ковер.
His arms and legs snapped together and he fell forwards, face down on to the rug at Harry’s feet, stiff as a board and unable to move.
Пожирателю смерти мгновенно свело руки и ноги, он ничком грохнулся на ковер, твердый как доска, и больше не двигался.
Then there was a boom as Tom Buchanan shut the rear windows and the caught wind died out about the room and the curtains and the rugs and the two young women ballooned slowly to the floor.
Потом что-то стукнуло – Том Бьюкенен затворил окна с одной стороны, – и попавшийся в западню ветер бессильно замер, а занавеси, и ковер, и обе молодые женщины на тахте постепенно опали и пришли в неподвижность.
Seconds later, he had climbed out onto a rather fine antique rug, brushing ash from the sleeves of his long pin-striped cloak, a lime-green bowler hat in his hand.
Секунда, другая — и вот уже он ступил на прекрасный аксминстерский ковер, стряхивая пепел с рукавов длинного плаща в полоску, держа в руке шляпу-котелок светло-зеленого цвета.
“Yes, yes, fine,” said the Prime Minister distractedly, and he barely flinched as the flames in the grate turned emerald green again, rose up, and revealed a second spinning wizard in their heart, disgorging him moments later onto the antique rug.
— Да-да, я согласен, — отозвался вконец замороченный премьер-министр и даже почти не вздрогнул, когда огонь в камине снова приобрел изумрудно-зеленый оттенок, ярко вспыхнул и среди языков пламени показался еще один вращающийся волшебник, которого через несколько секунд выбросило на ковер.
Opportunity to worship, including prayer beads, rugs, and copies of the Koran;
возможность для отправления религиозного культа, включая четки, коврики для молитвы и экземпляры Корана;
This time a paper parcel, the contents of which smelled of hemp, was found under a rug in the car.
На этот раз в автомобиле под ковриком был найден бумажный пакет, содержимое которого пахло гашишем.
The Muslims, on their part, complained that rugs were damaged (by pouring acid on them), and those responsible have yet to be caught.
Со своей стороны, мусульмане жаловались, что коврики были повреждены (на них была пролита кислота), и требовали найти виновных.
Mr. Hamed is accused of 'showing contempt for Islam by describing a love scene which takes place on a prayer rug'.
Г-ну Хамеду было поставлено в упрек "неуважение к исламу, выразившееся в описании любовной сцены, происходящей на молельном коврике".
Suspicions aroused, the Coast Guard escorted the boat to shore, searched it, and found a secret compartment beneath a throw rug on the deck.
Поскольку возникли определенные подозрения, корабль береговой охраны эскортировал яхту к берегу, где на ней был произведен обыск и был обнаружен тайник, скрытый под ковриком на палубе.
Hand-knotted carpets, handwoven rugs and tapestries; articles and equipment for billiard, automatic bowling, casino games and games operated by coins or banknotes
Ковры, коврики и гобелены ручной работы; предметы и инвентарь для бильярда, автоматического боулинга, игровые автоматы для казино и платные игровые автоматы
Furthermore, all the movable cultural and religious objects from these monuments, namely hundreds of manuscripts of the Koran, prayer rugs, Koran reading desks and pieces of Islamic iconography have been destroyed or looted.
Более того, на этих объектах были уничтожены или украдены все движимые культурные и религиозные предметы, а именно сотни рукописей Корана, молитвенные коврики, столики для чтения Корана и предметы исламской иконографии.
After entering the village, Israeli settlers broke into the only mosque in the village, setting it ablaze, destroying the building along with prayer rugs and a collection of Holy Korans that had been deliberately arranged in two piles before being burned in the fire.
Проникнув в деревню, израильские поселенцы ворвались в единственную имеющуюся там мечеть и подожгли ее, разрушив здание и уничтожив коврики для молитвы и несколько священных Коранов, которые перед сжиганием специально были сложены в две стопки.
Where's my rug?
Где мой коврик?
The bedroom rugs.
Коврики в ванной.
is it a rug?
Какой-то коврик?
- Forget the rugs.
- Оставьте в покое коврики.
Let them eat the rugs.
Пусть подавится ковриками.
The bearskin rug is gone.
Медвежий коврик исчез.
Rugs, chairs and tables.
Коврики, стулья и столы.
An Islamic prayer rug.
Мусульманский коврик для молитв.
It's a prayer rug.
Это коврик для молитв.
Tripped on the rug.
- Алекс? ! - Споткнулся об коврик.
Crookshanks was spread out in front of the fire like a large, ginger rug.
Перед камином, как рыжий пушистый коврик, растянулся кот Живоглот.
Ron sat up so fast he sent his ink bottle flying all over the rug.
Рон сел так порывисто, что чернильница покатилась по коврику.
The snake, on the other hand, was curled up on the rotting hearth rug, like some horrible travesty of a pet dog.
Зато Фрэнк видел змею, свернувшуюся кольцами на полусгнившем коврике у камина, — жуткое подобие любимой комнатной собачки.
“Why are they all sending Howlers?” asked Ginny, who was mending her copy of One Thousand Magical Herbs and Fungi with Spellotape on the rug in front of the living room fire.
— А почему они все присылают громовещатели? — спросила Джинни, которая подклеивала волшебным скотчем свой экземпляр «Тысячи магических трав и грибов», сидя на коврике у камина в гостиной.
Slowly, with his face screwed up, as though he would rather have done anything than approach his master and the hearth rug where the snake lay, the small man walked forward and began to turn the chair.
Морщась, словно он предпочел бы что угодно, лишь бы не приближаться к хозяину и коврику, на котором лежала змея, коротышка с неохотой подошел и начал разворачивать кресло.
The dim picture of a darkened room came to him… There had been a snake on a hearth rug… a small man called Peter, nicknamed Wormtail… and a cold, high voice… the voice of Lord Voldemort.
Ему явилось смутное видение полутемной комнаты… На коврике у камина — змея… Коротышка по имени Питер, по прозвищу Хвост… и холодный высокий голос — голос Лорда Волан-де-Морта.
“Well, it’s an old-fashioned rule,” said Hermione, who had just slid neatly on to a rug in front of them and was now getting to her feet, “but it says in Hogwarts: A History, that the founders thought boys were less trustworthy than girls.
— Это старинное правило, — сообщила Гермиона, плавно съехав на коврик перед ними и поднимаясь на ноги. — В «Истории Хогвартса» сказано: основатели посчитали, что мальчики менее порядочны, чем девочки.
noun
Definitely another rug.
Определенно еще один плед.
Alan, pass us the rug.
Алан, передай нам плед.
Come on man. That's your rug.
Чувак, это твой плед.
- I shall have a rug, if I may.
Если можно, я возьму плед.
Oh, and I ordered a throw rug.
Оу, и я распорядилась выбросить плед
I think there's a steamer rug in the trunk.
Кажется, в багажнике есть плед.
Get a rug, a jacket, anything that's warm.
Неси плед, пиджак, что-нибудь потеплее.
But they have these luxury tents now with beds and rugs.
- Да, но сейчас есть модные лагеря, с кроватями и пледами.
And do you eat it with a tartan rug over your knees, Grandad?
И ешь ты его, укутавшись в шерстяной плед, дедуля?
I did everything but roll your whore up in a rug and unfurl her at your feet!
Я сделала все, завернула твою шлюху в плед и развернула ее у твоих ног!
and in the name of all wonder don’t mention the word furrier again as long as you are within a hundred miles of his house, nor rug, cape, tippet, muff, nor any other such unfortunate word!
И постарайся, во всяком случае, даже за добрую сотню лиг от его дома не упоминать скорняков, меховщиков, муфты, меховые накидки, пледы и про всякое такое, будь все эти вещи неладны! Потому что он – оборотень!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test