Translation for "royal to" to russian
Translation examples
Royal Cambodian Armed Forces and Royal Gendarmerie
Королевские камбоджийские вооруженные силы и Королевская жандармерия
Royal Cambodian Armed Forces (RCAF) and Royal Gendarmerie
Королевские вооруженные силы Камбоджи (КВСК) и Королевская жандармерия
(h) Tindvuna (Royal Governors) - in charge of the regiments and the royal villages.
h) "Тиндвуна" (королевских управляющих) − ответственных за полки и королевские деревни.
Royal Decrees promulgating Royal Ordinances specific to each of the armed forces.
vi) Королевские указы о промульгации специфических королевских ордонансов по видам войск.
The Royal Gendarmerie
Королевская жандармерия
It doesn't look--it doesn't look very royal to me out there.
Как-то... как-то не по-королевски выглядит.
You know, it might be more tragic for a Royal to die in Portland.
Большой трагедией для члена Королевской семьи будет умереть в Портленде.
Marry a royal to one of the most prominent Protestants in the country?
Выдать королевскую особу замуж за и самого известного Протестанта в стране?
He was one of only five people not royal to be given a burial at Westminster Abbey.
Он был одним из пяти людей не королевских кровей, которых похоронили в Вестминстерском Аббатстве.
So it only makes sense that the Resistance would be prepared, you know, for the Royals to make a move on the kid.
Так что вполне логично, что сопротивление было готово к действиям королевских по отношению к ребёнку.
Tell him to prepare a special Mass in the Chapel Royal, to give thanks to God for my son and for my wife.
Скажите, чтобы приготовили всё для особой мессы в королевской часовне, ...чтобы вознести благодарность Господу за моего сына и жену.
It was a royal voice, accustomed to command.
Это был – королевский голос, голос, привыкший повелевать.
Royal disdain revealed itself in the way the Emperor turned to look at Paul.
Император повернулся к нему с поистине королевским высокомерием.
the man asked. Jessica put all the royal arrogance at her command into her manner and voice.
Джессика постаралась ответить с королевской надменностью в голосе и манерах.
He was appointed president of the Royal Society and became the first scientist ever to be knighted.
Он был назначен президентом Королевского общества и первым из ученых возведен в рыцарское достоинство.
Neither the London Assurance nor the Royal Exchange Assurance companies have any such privilege.
Ни Лондонская страховая, ни Королевская биржевая страховая компании не имеют таких привилегий.
Still unsatisfied, he then wrote an anonymous review of the report in the Royal Society’s own periodical.
Все еще неудовлетворенный, он поместил анонимный обзор сообщения в периодическом издании Королевского общества.
The Hudson's Bay Company are, as to their legal rights, in the same situation as the Royal African Company.
Компания Гудзонова залива, что касается ее законных прав, находится в таком же положении, как и Королевская африканская компания.
This thought calmed the Baron, overcoming his reluctance to have a royal person subject to pain.
Эта мысль успокоила барона, поборола его нежелание подвергать пыткам особу королевской крови.
As the row grew, Leibniz made the mistake of appealing to the Royal Society to resolve the dispute.
Поскольку разногласия не утихали, а только набирали силу, Лейбниц обратился к Королевскому обществу с просьбой разрешить спор, и это была его ошибка.
But that was not all: Newton then wrote the committee’s report himself and had the Royal Society publish it, officially accusing Leibniz of plagiarism.
Но это еще не все: Ньютон сам написал заключение комиссии и настоял, чтобы Королевское общество его опубликовало, официально обвинив Лейбница в плагиате.
Finds that the Republic of Honduras has sovereignty over Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay;
устанавливает, что Республика Гондурас обладает суверенитетом над островами Бобел-Кей, Саут-Кей, Саванна-Кей и Порт-Рояль-Кей;
The three proposals were presented by the Governor of the People's Bank of China, the Stiglitz Commission convened by the President of the General Assembly and the Palais-Royal Initiative.
Эти три предложения были представлены председателем Народного банка Китая, представителями Комиссии Стиглица, созванной Председателем Генеральной Ассамблеи, и Инициативой Пале-Рояль.
The Court was to decide the sovereignty of Nicaragua or Honduras over the islands of Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay.
Суд должен был установить суверенитет либо Никарагуа, либо Гондураса над островами Бобел-Кей, Саванна-Кей, Порт-Рояль-Кей и Саут-Кей.
Similarly, it is estimated that a one metre rise in sea level would cause the complete collapse of the Port Royal mangrove wetland in Jamaica.
Аналогичным образом, согласно прогнозам, повышение уровня моря на один метр приведет к полному исчезновению мангровых заболоченных территорий в районе Порт-Рояля на Ямайке.
15. A poll conducted in June 2007 by the Bermudian newspaper, the Royal Gazette, showed that Bermudians were more in favour of independence than ever before.
15. Опрос, проведенный в июне 2007 года бермудским ежедневным изданием <<Рояль газетт>>, показал, что жители Бермудских островов все больше склоняются к идее независимости.
JNHT sites include Fort Charles in/and Port Royal (home of pirates and buccaneers of a past history), Seville Great House in St. Ann where three civilizations met, as well as several churches, town squares and markets.
К объектам фонда относится Форт Чарльз и порт Рояль (прибежище пиратов и морских разбойников прошлого), Большой дом Севильи в Сент-Анне, где встретились три цивилизации, а также ряд церквей, городских площадей и рынков.
The line then traces this territorial sea round to the south until it reaches the median line in the overlapping territorial seas of Bobel Cay, Port Royal Cay and South Cay (Honduras) and Edinburgh Cay (Nicaragua).
Затем эта линия проходит вдоль границы территориального моря на юг до достижения срединной линии перекрывающихся территориальных морей островов Бобел-Кей, Порт-Рояль-Кей и Саут-Кей (Гондурас) и Эдинбург-Кей (Никарагуа).
25. Representatives from the Cayman Islands and the British Virgin Islands participated in a regional capacity-building programme on the theme "Safeguarding the underwater cultural heritage of the Caribbean", held in Port Royal, Jamaica, from 5 to 30 November 2012.
25. Представители Каймановых островов и Британских Виргинских островов приняли участие в мероприятиях в рамках региональной программы по наращиванию потенциала под названием <<Сохранение подводного культурного наследия в Карибском бассейне>>, которые проходили в Порт-Рояле, Ямайка, с 5 по 30 ноября 2012 года.
1. The islands Bobel Cay, South Cay, Savanna Cay and Port Royal Cay, together with all other islands, cays, rocks, banks and reefs claimed by Nicaragua which lie north of the 15th parallel are under the sovereignty of the Republic of Honduras.
1. острова Бобел-Кей, Саут-Кей, Саванна-Кей и Порт-Рояль-Кей наряду со всеми другими островами, отмелями, скалами, банками и рифами, на которые претендует Никарагуа и которые расположены к северу от 15й параллели, находятся под суверенитетом Республики Гондурас;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test