Translation for "is royal" to russian
Translation examples
Royal Cambodian Armed Forces and Royal Gendarmerie
Королевские камбоджийские вооруженные силы и Королевская жандармерия
Royal Cambodian Armed Forces (RCAF) and Royal Gendarmerie
Королевские вооруженные силы Камбоджи (КВСК) и Королевская жандармерия
(h) Tindvuna (Royal Governors) - in charge of the regiments and the royal villages.
h) "Тиндвуна" (королевских управляющих) − ответственных за полки и королевские деревни.
Royal Decrees promulgating Royal Ordinances specific to each of the armed forces.
vi) Королевские указы о промульгации специфических королевских ордонансов по видам войск.
The Royal Gendarmerie
Королевская жандармерия
Our bloodline is royal.
Наша родословная - королевская.
- What is Royal Movement?
Что такое Королевское Движение?
This one is royal.
Она из королевской семьи.
Where is Royal Doctor Yoo?
Где Королевский Доктор Ю?
That is Royal Guard Leader's
Кто-то из королевской стражи...
But this here is royal porridge.
Но это – королевская каша.
Her blood is royal, as is mine.
Она королевской крови, как и я.
Aqualantic Flight 10, this is Royal Air Force 114, call sign Jackrabbit.
Борт номер 10, это борт 114 Королевских ВВС.
Because, my dear, the faerie blood that courses through your veins is royal.
Потому что, дорогая моя, кровь фейри, что струится по твоим венам, королевская.
It was a royal voice, accustomed to command.
Это был – королевский голос, голос, привыкший повелевать.
Royal disdain revealed itself in the way the Emperor turned to look at Paul.
Император повернулся к нему с поистине королевским высокомерием.
the man asked. Jessica put all the royal arrogance at her command into her manner and voice.
Джессика постаралась ответить с королевской надменностью в голосе и манерах.
He was appointed president of the Royal Society and became the first scientist ever to be knighted.
Он был назначен президентом Королевского общества и первым из ученых возведен в рыцарское достоинство.
Neither the London Assurance nor the Royal Exchange Assurance companies have any such privilege.
Ни Лондонская страховая, ни Королевская биржевая страховая компании не имеют таких привилегий.
Still unsatisfied, he then wrote an anonymous review of the report in the Royal Society’s own periodical.
Все еще неудовлетворенный, он поместил анонимный обзор сообщения в периодическом издании Королевского общества.
The Hudson's Bay Company are, as to their legal rights, in the same situation as the Royal African Company.
Компания Гудзонова залива, что касается ее законных прав, находится в таком же положении, как и Королевская африканская компания.
This thought calmed the Baron, overcoming his reluctance to have a royal person subject to pain.
Эта мысль успокоила барона, поборола его нежелание подвергать пыткам особу королевской крови.
As the row grew, Leibniz made the mistake of appealing to the Royal Society to resolve the dispute.
Поскольку разногласия не утихали, а только набирали силу, Лейбниц обратился к Королевскому обществу с просьбой разрешить спор, и это была его ошибка.
But that was not all: Newton then wrote the committee’s report himself and had the Royal Society publish it, officially accusing Leibniz of plagiarism.
Но это еще не все: Ньютон сам написал заключение комиссии и настоял, чтобы Королевское общество его опубликовало, официально обвинив Лейбница в плагиате.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test