Translation for "roughs" to russian
Roughs
noun
Roughs
verb
Translation examples
- engine roughness is evident,
- очевидна неровная работа двигателя,
Ocean roughness, wind speed
Неровность океана, скорость ветра
Trunk size and tree density; ocean roughness; soil surface roughness; soil moisture content; forest clearcut areas
Размер стволов и густота деревьев; неровность океана; неровность поверхности суши; степень влажности почвы; районы сведения леса
improving grip/roughness of pavements;
vii) улучшение сцепления с дорожным покрытием/устранение неровностей;
Bumps. Rough ones.
- Неровности, много, отчетливо.
I like rough edges.
- Я люблю неровные края.
- RAWLINGS: That terrain's too rough.
Там слишком неровная земля.
The terrain's a little rough around here.
Местность здесь неровная.
I think we just hit a rough patch.
Думаю, неровный лед.
Sometimes the pick ups are a little rough.
Временами когда подвозишь дорога немного неровная.
The bottom's too rough, got to turn these horses.
Дно слишком неровное, придется повернуть лошадей.
The great Mariner Valley was too rough and unpredictable.
Гигантская долина Маринер слишком неровна и непредсказуема.
Got another two weeks of rough road before we get to Charleston.
Еще две недели по неровным дорогам пока мы не достигнем Чарльстона.
I would've made the same assumption, but this has a rough edge, not smooth.
Я бы предположила то же самое, но у него неровные края, не гладкие.
In the face of the stony wall there was something like a stair: natural perhaps, and made by the weathering and splitting of the rock, for it was rough and uneven.
Откос, однако, был вроде лестницы, грубой и неровной, образовавшейся, должно быть, по милости погоды, услужливо выветривавшей камень.
though in their latter days they defended the hills for a while against the evil that came out of Angmar. This path was made to serve the forts along the walls. But long before, in the first days of the North Kingdom, they built a great watch-tower on Weathertop, Amon Sûl they called it. It was burned and broken, and nothing remains of it now but a tumbled ring, like a rough crown on the old hill’s head.
Затем и была проложена эта тропа – скрытый подход к вершине. Когда-то на Заверти высилась дозорная башня под названьем Амон-Сул, или, на всеобщем языке, Ветрогорная. Враги сожгли и разрушили ее до основания, остался только неровный каменный круг, словно венец над взлобьем древней горы.
мириться с лишениями
verb
We're roughing it, doing it on our own.
Мы миримся с лишениями, ни на кого не рассчитывая.
The Republic of the Congo had a particularly rough patch in the 1990s and managed, thanks to the political will of the Government, all political actors and the civil society, to achieve national reconciliation.
В 1990-е годы Республика Конго пережила особенно тяжелый и трудный период, однако благодаря политической воле ее правительства, всех политических сил и гражданского общества ей удалось достичь национального примирения.
Kid had it pretty rough.
Парень прошел через довольно трудный период.
You've had a rough run.
У вас трудный период в работе.
I'm just going through a rough time.
Похоже, у меня сейчас трудный период.
We're, uh, separated, going through a rough patch.
Мы развелись, у нас трудный период.
We're just going through a little rough patch.
У нас сейчас просто трудный период.
Okay. Hey, I'm obviously going through a rough patch here.
Слушай, у меня сейчас явно трудный период.
Around here, they're rough or whiskey-limp.
В этом районе они хулиганы или пьянчуги.
They're a rough lot and they're starting to keep my lot away.
Они же просто хулиганы, я начинаю терять выручку.
He looks rough!
На вид грубиян!
Her staff are rough characters, need firm handling.
Среди ее персонала одни грубияны, нужно держать их в ежовых рукавицах.
I can tell you're in pretty rough shape. Why don't you just come on out and we'll... And we'll work this out.
Скажу тебе, что ты просто неотесанный грубиян, почему бы тебе просто не выйти и мы... и мы решим эту проблему.
Gotham's full of rough characters.
Готэм полон головорезов.
Those are a bunch of rough boys.
Эти ребята - головорезы.
You told me these kids were rough.
Ты говорил мне, что они головорезы.
Sounds like that rough crowd out there is an easy one tonight.
Похоже, эта толпа головорезов сегодня довольно спокойна.
Do you really want him getting roughed up by a bunch of thugs?
Ты правда хочешь, чтобы его покалечила кучка головорезов?
незаконченность
noun
It's a bit rough, unpolished, and incomplete.
Резкий, честный и незаконченный.
You know me, I tease rough.
Знаю, я это делаю грубо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test