Translation examples
If so, is the law rigorously enforced?
Если да, то строго ли этот закон соблюдается?
Managers more rigorously selected ...
Более строгий отбор руководителей ...
These requirements are rigorously enforced.
Выполнение этих обязанностей строго контролируется.
The legislation continues to be rigorously enforced.
Это законодательство строго соблюдается.
Rigorous enforcement of labour rights
Строгое обеспечение соблюдения трудовых прав
Rigorous monitoring procedures are now in place.
Уже приняты строгие процедуры контроля.
This demilitarization will be subjected to rigorous verification.
Такая демилитаризация будет подлежать самому строгому контролю.
- It complies rigorously with international law;
- Она предполагает строгое соблюдение норм международной законности.
Rigor says no.
Строго говоря, нет.
Developmental, but academically rigorous.
Экспериментальная, но академически строгая школа.
Kindness, intelligence... moral rigor, humor...
Доброта. Интеллект. Строгая мораль.
We have a very rigorous process.
Это очень строгий процесс.
And you are rigorously moral.
И у вас строгий нравственный облик.
I hear it's pretty rigorous.
Я слышала, там довольно строгие правила.
We have a rigorous selection process.
У нас строгий процесс отбора.
These companies come under rigorous legislation.
Деятельность таких компаний строго регулируется законом.
Don't judge it too rigorously...
Не будем так строги мы к слабостям людским
Everything was a little bit ambiguous—they weren’t smart enough to understand what was meant by “rigor.”
Во всем присутствовала некоторая двусмысленность — авторам этих учебников не хватало ума, чтобы понять, что значит «строгое» определение.
Capitation taxes are levied at little expense, and, where they are rigorously exacted, afford a very sure revenue to the state.
Подушные налоги взимаются с небольшими издержками и в тех случаях, когда они строго взыскиваются, доставляют государству очень верный доход.
The rigorous exaction of it, accordingly, first occasioned, it is said, the total abandoning of the mines of St. Domingo, which have never been wrought since. It was soon reduced therefore to a third; then to a fifth; afterwards to a tenth;
Ввиду этого строгое взимание ее привело сперва, как передают, к тому, что рудники в Сан-Доминго были совсем заброшены и разработка их потом уже никогда не возобновлялась. Поэтому пошлина скоро была понижена до одной трети, потом до пятой, затем до одной десятой и наконец до одной двадцатой валовой добычи.
The masters upon these occasions are just as clamorous upon the other side, and never cease to call aloud for the assistance of the civil magistrate, and the rigorous execution of those laws which have been enacted with so much severity against the combinations of servants, labourers, and journeymen.
С другой стороны, хозяева в таких случаях поднимают не меньше шума и требуют вмешательства гражданских властей, а также строгого применения тех суровых законов, которые были изданы против соглашений слуг, рабочих и поденщиков.
It may either, first, by means of a very rigorous police, and in spite of the whole bent of the interest, genius, and inclinations of the people, enforce the practice of military exercises, and oblige either all the citizens of the military age, or a certain number of them, to join in some measure the trade of a soldier to whatever other trade or profession they may happen to carry on.
Это может быть выполнено или, во-первых, средствами очень строгой власти, которая, пренебрегая целым рядом интересов, склонностей и привычек населения, насильно заставляет его заниматься военными упражнениями, а в военное время обязывает всех граждан или некоторую часть их соединять их ремесло или профессию с ремеслом солдата.
Is a rigorous economic policy sufficient?
Достаточно ли для этого жесткой экономической политики?
A rigorous process is followed in most cases.
В большинстве случаев применяется жесткая процедура.
Necessary efforts for reducing rigorous earmarking
Необходимые усилия по сокращению практики жесткого резервирования средств
The accreditation process has become increasingly rigorous and transparent.
Процесс аккредитации стал более жестким и транспарентным.
We believe that the time has come to apply it more rigorously.
Мы считаем, что наступило время применять ее более жестко.
The ecosystems need rigorous management and frequent monitoring.
Необходимы жесткие меры по рациональному управлению и регулярному мониторингу экосистем.
who is selected after a formal and rigorous selection process, and
2) который выбран в процессе официального и жесткого отбора; и
Loss of rigorous monitoring of the use of financial resources by the recipient;
* устранение жесткого мониторинга использования финансовых ресурсов получателем;
In that case braking is made more rigorously at the same portion of the track.
В этом случае торможение производится более жестко на том же отрезке трека.
rigorously if necessary.
если потребуется - жестко.
Sharp, cold, and rigorous
Жесткий, хладнокровный и суровый.
Prepare yourself for a rigorous touching.
Приготовься к жесткому укалыванию.
You can expect a rigorous and grueling schedule.
Можете ожидать жесткого и изнурительного расписания.
His security measures are rigorous and virtually unassailable.
Система его безопасности работает жестко и неприступна для виртуального взлома.
My inner strength is... a manifestation of my rigorous regimen of heavy sedation.
Моя внутренняя сила, эм.. олицетворение жесткого режима медикаментозного успокоения
But McLaughlin's disregard for rigorous teaching models would belie academic accomplishments.
Но МакЛафлин не считает, что жесткие воспитательные меры противоречат успехам в учебе.
I wanted you to learn to be rigorous and brave and not to give up.
Хотела научить тебя быть жесткой и смелой, и не сдаваться.
Well, if you would allow us to apply rigorous dream therapy, we would know, for sure.
Ну, если вы позволили бы нам применять жесткую сонотерапию, мы бы знали, наверняка.
Also, Your Honor, it should be noted that Mr. Abraham has begun a rigorous addiction treatment program.
Так же, ваша честь, должно быть отмечено, что мистер Абрахам начал жесткую программу реабилитации.
The criteria for reappointment should be rigorous and consistently applied.
Эти критерии для повторных назначений должны применяться неукоснительно и последовательно.
It would have to be based rigorously on comparative advantage.
При предоставлении такой помощи необходимо неукоснительно придерживаться принципа учета сравнительных преимуществ.
470. Uzbekistan is implementing the provisions of the law on education rigorously.
470. В Узбекистане обеспечивается неукоснительное выполнение положений закона <<Об образовании>>.
Unfortunately, that principle had not been rigorously applied in the drafting of the statute.
К сожалению, этот принцип не был неукоснительно проведен в жизнь при подготовке проекта устава.
This policy was rigorously applied during the Gulf War in 1991.
Эта политика неукоснительно осуществлялась во время войны в Заливе 1991 года.
Recognizing the necessity for rigorous reporting by the Parties on their compliance with the Protocol,
признавая необходимость неукоснительного представления Сторонами отчетности о соблюдении ими Протокола,
Recognizing the importance for rigorous reporting by Parties of their compliance with the Convention,
признавая важность неукоснительного представления Сторонами информации о соблюдении ими Конвенции,
Recognizing the necessity for rigorous reporting by Parties of their compliance with the Convention,
признавая необходимость неукоснительного представления Сторонами отчетности об их соблюдении положений Конвенции,
Recognizing the necessity for rigorous reporting by the Parties on their compliance with the Convention,
признавая необходимость неукоснительного представления Сторонами отчетности о соблюдении ими Конвенции,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test