Translation for "rights are subject" to russian
Translation examples
Any violation of those rights was subject to legal punishment.
Любые нарушения этих прав подлежат преследованию по закону.
At the same time, these rights are subject to some restrictions in accordance with the law.
В то же время эти права подлежат некоторым ограничениям в установленном законом порядке.
Some delegations drew attention to the fact that certain elements of these rights are subject to immediate implementation.
Отдельные делегации обратили внимание на то, что некоторые элементы этих прав подлежат немедленному осуществлению.
These rights are subject to State registration in the unified State register of rights held by rights registration chambers.
Эти права подлежат регистрации в Едином государственном реестре прав, который ведут учреждения по регистрации прав.
Some rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are subject to progressive realization.
1303. Некоторые права, закрепленные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, подлежат постепенной реализации.
According to international human rights law, economic, social and cultural rights are subject to progressive realization.
В соответствии с нормами международного права в области прав человека экономические, социальные и культурные права подлежат постепенному осуществлению9.
All rights are subject to registration within 30 days from the date of signing the relevant contract documents at the office of the State Cadastre Committee in the locality where the real property is located.
Все права подлежат регистрации в течение 30 дней со дня подписания соответствующих договорных документов в отделениях Государственного комитета кадастра по месту нахождения объекта недвижимости.
The Special Rapporteur believes that all human rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are justiciable and encourages States to ensure that all these rights are subject to a communications procedure.
Специальный докладчик полагает, что все права человека, закрепленные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, подлежат защите в судебном порядке, и рекомендует государствам обеспечить, чтобы вопросы осуществления всех этих прав становились предметом процедуры сообщений.
13. Therefore, while not all aspects of economic, social and cultural rights are subject to progressive realization, the framers of the Covenant acknowledged that progress towards the full realization of rights would in many cases be gradual and dependent on available resources.
13. В этой связи хотя не все аспекты экономических, социальных и культурных прав подлежат постепенному осуществлению, авторы Пакта понимали, что поступательное движение к полному осуществлению прав в целом ряде случаев будет постепенным и будет зависеть от объема имеющихся ресурсов.
28. To best practice article 25 of the Constitution (protection of citizens' correspondence) and in observance of article 17 of the ICCPR, the Islamic Penal Code - in article 582 - has addressed the need for the protection of correspondence, communications and telephone conversations of citizens; further stating that government employees and agents who violate such rights are subject to punishment.
28. Для обеспечения наиболее оптимального осуществления статьи 25 Конституции (защита корреспонденции граждан) и соблюдения статьи 17 МПГПП Исламский уголовный кодекс в статье 582 учитывает необходимость защиты корреспонденции, сообщений и телефонных разговоров граждан, предусматривая также, что государственные служащие и должностные лица, нарушающие эти права, подлежат наказанию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test