Translation for "riddles" to russian
Riddles
verb
Translation examples
I think the previous parameters do not constitute an impossible riddle.
Как мне думается, предыдущие параметры не представляют собой неразрешимую загадку.
(1) Oral expressions such as folktales, legends, poetry and riddles;
1) устное творчество, например народные сказания, легенды, поэзию и загадки;
The unresolved riddle in Somalia presents a strong challenge to the United Nations in relieving the Somali people of the tragedy and cruelty they have endured for many years.
Не разрешенная загадка Сомали настоятельно требует от Организации Объединенных Наций облегчить трагедию сомалийского народа, от жестокости которой он страдают уже долгие годы.
(c) Literary works and oral traditions and expressions, such as tales, poetry and riddles, aspects of language such as words, signs, names, symbols and other indications;
с) литературные труды и традиционные формы устного выражения и творчества, такие, как легенды и сказки, поэтические сказания и загадки, аспекты языка, в частности слова, знаки, названия, символы и другие обозначения;
(b) Literary works, history and oral traditions and expressions, such as tales, poetry and riddles, aspects of language such as words, signs, names, symbols and other indications;
b) литературные труды, история и традиционные формы устного выражения и творчества, такие, как легенды и сказки, поэтические сказания и загадки, аспекты языка, в частности слова, знаки, названия, символы и другие обозначения;
This Law introduces a new category of cultural heritage -- spiritual cultural heritage, which includes, among other things, items of folklore such as: customs, rituals, oral lore, folk songs, stories, legends, proverbs, riddles, dances, games and songs, old and rare crafts, traditional professions and other expressions of non-material creativity.
184. В закон включена новая категория культурного наследия - духовное культурное наследие, которое включает в себя среди прочего такие элементы народного фольклора как обычаи, ритуалы, устные предания, народные песни, рассказы, легенды, пословицы и поговорки, загадки, танцы, игры и песни, старые и редкие ремесла, традиционные профессии и иные выражения нематериального творчества.
Is the answer to that riddle, riddles?
Ответ на эту загадку, - загадки?
The answer to the riddle is '"a riddle'".
- Нет! Ответ на эту загадку - слово "загадка".
It's Rumple's riddle.
Это загадка Румпеля.
I love riddles.
Я люблю загадки.
Good riddle, huh?
— Отличная загадка же?
They're not riddles.
Это не загадки.
Like a riddle.
- А типа загадки.
Here's a riddle.
Вот тебе загадка.
It's a riddle?
Так это загадка?
You like riddles?
Вы любите загадки?
“Not a riddle, precious, no.”
- Не з-загадка, нет, моя прелес-с-ть!
He did not omit a single riddle.
Он повторил все до единой загадки.
explained the riddle of Lizaveta's murder;
разъяснил загадку об убийстве Лизаветы;
“Can I hear the riddle?”
— Ладно, — сказал он. — Слушаю вашу загадку.
I have not prepared my judgment. Beauty is a riddle.
я еще не приготовился. Красота – загадка.
Will you stop talking in these nonsensical riddles?
Перестанете ли вы говорить вашими вздорными загадками!
«Why, blame it, it's a riddle, don't you see?
– Да ведь это же загадка, неужто не понимаешь?
Think of the riddles they both knew, for one thing.
Загадки-то у них были, помнишь, прямо-таки общие.
‘And what may be the answer to your riddle?’ said Théoden.
– Ты задал загадку, а где на нее ответ? – спросил Теоден.
‘Not much — only hints and riddles,’ said Frodo evasively.
– Так, кое-что, намеками да загадками, – уклонился Фродо.
изрешетить
verb
Swanepoel had shot and killed Hammarskjöld; they had then killed the two bodyguards and riddled the wreckage with bullets.
Сванепул застрелил Хаммаршельда, после чего они убили двух телохранителей и изрешетили обломки пулями.
He also stated that a police robot had riddled his car with bullets while it was being checked.
Он также заявил, что полицейский бессмысленно изрешетил его автомобиль пулями во время обыска.
Based on reports of the Ministry of Internal Affairs of Georgia, on 19 January 2009, at 5 p.m., Russian occupiers and illegal armed gangs under their control opened fire and riddled with bullets a police pick-up truck patrolling a Georgian checkpoint area in the vicinity of Dvani village, Kareli district.
Согласно сообщениям министерства внутренних дел Грузии, 19 января 2009 года в 17 часов российские оккупанты и находящиеся под их контролем незаконные вооруженные банды, открыв огонь, изрешетили пулями полицейский патрульный пикап, находившийся в районе контрольно-пропускного пункта близ села Двани Карельского района.
I ambushed Eichhorst and riddled him with silver bullets.
Я заманил Айхорста в ловушку и изрешетил его серебряными пулями.
If you hadn't riddled the Geisha with bullets, this would be much easier.
Если бы вы не изрешетили гейшу, было бы намного легче.
They said his body was riddled with cancer and that he didn't know.
Оказывается его тело изрешетил рак, а он и не знал об этом.
Riddle me with bullets, so you can go home, drink an ice-cold beer, and feel better about yourselves!
Изрешети меня пулями, чтобы, когда ты попивал пиво, придя домой ты казался себе более значимым!
Your loyal bodyguards will riddle me with bullets, but not before I draw this blade across your throat.
Ваши преданные телохранители изрешетят меня пулями, но уже после того, как я проведу этим лезвием по Вашему горлу.
Aye, riddled with it.
Ага, как решето.
- That's it riddled with holes like a sieve.
Именно такая она и есть - дырявая как решето.
These remains are severely degraded and riddled with holes.
Останки уже сильно разложились, и превратились в решето.
noun
It seems that he searched in vain for some trace of Tom Riddle senior on the shields in the trophy room, on the lists of prefects in the old school records, even in the books of Wizarding history.
Он тщетно пытался найти какие-либо следы Тома Реддла Старшего: на щитах Зала почета, в списках прежних старост школы, даже в книгах по истории волшебства.
‘In one thing you have not changed, dear friend,’ said Aragorn: ‘you still speak in riddles.’
– В одном ты вовсе не изменялся, дорогой друг, – сказал ему Арагорн. – Ты по-прежнему говоришь загадками.
"My Lady speaks riddles." "Apply your Mentat abilities to it!" she snapped. "What's the problem with Duncan and the others? I can tell you in four words—they have no home."
– Миледи изволит говорить загадками. – Ты же ментат, так пользуйся своими способностями! – резко сказала она. – Ты не понимаешь, что случилось с Дунканом и прочими? Так я объясню тебе это в четырех словах! У них нет дома.
We are solving these riddles.
Мы разгадываем его головоломки.
Yeah, who better to solve the riddle?
- Ага, кто же лучше разгадывает тайны?
I am not in the mood for riddles,pam.
Я не настроен разгадывать шарады, Пэм.
‘Well, we have no time to ponder riddles,’ said Gimli. ‘Let us bear Boromir away!’
– Много тут загадок, и не время их разгадывать, – перебил его Гимли. – Давайте лучше воздадим последние почести Боромиру!
You called me a shit-riddled anal wasteland.
Вы назвали меня дерьмо просеивающей анальной пустышкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test