Translation for "retributive" to russian
Translation examples
But, justice must not only be retributive, it must also be restorative.
Вместе с тем правосудие должно быть не только карающим, но и восстановительным.
The establishment of the Truth and Reconciliation Commission was to be welcomed: there should be neither impunity nor retributive justice.
Следует приветствовать создание Комиссии по установлению истины и примирению, так как не должно быть места ни безнаказанности, ни карающему правосудию.
If they do not, their citizens may seek to guarantee their security through alternative forms of self-protection, retributive justice or the resort to armed violence.
Если они этого не делают, их граждане могут проявлять стремление к тому, чтобы гарантировать свою безопасность за счет использования альтернативных форм самозащиты, карающего правосудия или средств вооруженного насилия.
However, any interpretation particularly beneficial to the worst offenders would offend the basic sense of justice of the victims and of the public at large, in addition to distorting the retributive and preventive purposes of punishment.
Тем не менее, любое толкование, обладающее особыми преимуществами для правонарушителей, совершивших тяжкие преступления, будет противоречить основному смыслу справедливости в понимании жертв и общественности в целом в дополнение к искажению карающих и предупредительных функций наказания.
Besides defining diversity as a value, the new Constitution ensures substantial equality, i.e., the equality that provides for differentiated treatment when the situation so requires, as well as the idea of distributive - in addition to retributive - justice.
Помимо провозглашения многообразия в качестве одной из ценностей новая Конституция гарантирует равенство как основное право, то есть равенство, которое предусматривает дифференцированное обращение, если этого требует ситуация, а также содержит идею распределительной задачи правосудия в дополнение к его карающей функции.
They argue that international justice should not only address traditional retributive justice, i.e., punishment of the guilty, but should also provide a measure of restorative justice by, inter alia, allowing victims to participate in the proceedings and by providing compensation to victims for their injuries.
Они доказывают, что международное правосудие должно не только касаться вопросов традиционного карающего правосудия, т.е. наказания виновных, но и должно предусматривать определенную меру исправительного правосудия, позволяя, в частности, потерпевшим участвовать в судебном разбирательстве и предусматривая выплату потерпевшим компенсации за понесенный ими ущерб.
No revenge, No retribution.
Не мстить, не карать.
Had this piece of wood she called a retribution stick.
У нее была деревянная палка, которую она называла карающая длань.
A kind of venging angel, I'd give them their retribution for their sins.
Как карающий ангел, я воздавал им за грехи их.
"I'll tell you God's truth." His right hand suddenly ordered divine retribution to stand by. "I am the son of some wealthy people in the middle-west--all dead now.
– Все, что вы от меня услышите, святая правда. – Он энергично взмахнул рукой, как бы призывая карающую десницу провидения быть наготове. – Я родился на Среднем Западе в богатой семье, из которой теперь уже никого нет в живых.
Old paradigm: retributive
Прежняя парадигма: карательное
From retributive to restorative justice
От карательного к восстановительному правосудию
Judges are under pressure to make retributive decisions on sentencing.
На судей оказывается давление с тем, чтобы они выносили карательные приговоры.
Punishment is not solely retributive but also serves an educational and rehabilitative function.
Наказание выполняет не только карательную, но воспитательную и реабилитирующую функцию.
(g) Research work into the concepts of justice, both restorative and retributive.
g) исследовательская работа в области разработки концепций правосудия, как реституционного, так и карательного.
(e) The need to move from a retributive to a restorative justice system was emphasized.
e) была подчеркнута необходимость перехода от карательной к реституционной системе правосудия.
In the past, there has often been a disciplined, retributive approach to the destruction of property.
31. В прошлом уничтожение собственности часто имело четкую карательную направленность.
20. A fourth reason is to avoid responses based on retribution.
20. Четвертая причина -- это стремление избежать негативной реакции на карательный характер применяемых мер.
14. In the past, there has often been a disciplined, retributive approach to the destruction of property.
14. В прошлом уничтожение собственности часто имело четкую карательную направленность.
We in Zimbabwe will address our shortcomings in these matters, without vengeance or retributive justice.
Мы, в Зимбабве, сами устраним недостатки в этих вопросах, причем без мести или карательного правосудия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test