Translation for "resigning from" to russian
Translation examples
Everyone is free to resign from membership in the association.
Каждый человек свободен отказаться от членства в ассоциации.
Article 57 states that senators and deputies may be reelected and may resign from their positions.
Статья 57 устанавливает, что депутаты и сенаторы могут быть переизбраны и могут отказаться от своих мандатов.
Because of the pressure and the threats he was subjected to, Judge Monroy resigned from the case and eventually fled the country.
Изза давления и угроз, которым он подвергался, судья Монрой отказался от рассмотрения этого дела и в конце концов покинул Гватемалу.
Julio Arango Escobar resigned from the case, claiming personal reasons, after an unidentified man reportedly fired at his office on 22 June 1995.
Хулио Аранго Эскобар отказался от этого дела по причинам личного характера после того, как 22 июня 1995 года неизвестный обстрелял окна его служебного помещения.
Here, prostitutes are encouraged to resign from such acts and are provided consultations on HIV/AIDS and other sex related diseases as well as marketable skills training.
В рамках этого проекта проституток призывают отказаться от своей деятельности, и им предоставляются консультации по вопросам ВИЧ/СПИДа и других болезней, передаваемых половым путем, а также профессиональная подготовка.
Incursions on 2 and 8 May 1996 into the villages of Cochamarca and Colpa, Aurahua, involving propaganda activities and intimidation aimed at forcing the authorities to resign from their posts.
2 и 8 мая 1996 года было совершено вторжение в местечке Кочамарка и Кольпаурауа, в ходе которого велись агитация и запугивание властей, с тем чтобы те отказались от выполнения своих обязанностей.
He'd just resigned from the priesthood.
Он только что отказался от сана священника.
I have decided to resign from office.
я решил отказаться от всех своих политических мандатов.
Of course my firm has to resign from the case.
- Разумеется, мы вынуждены отказаться от дела.
I want you to resign from your post as union rep.
Я хочу, чтобы Вы отказались от роли делегата.
Dear Rev Bartlett, I'm afraid I must resign from the fundraising committee...
Уважаемый преподобный Бартлет, боюсь, я должна отказаться от членсва в комитете...
All of New York is asking why you resigned from Tilley investments?
Весь Нью-Йорк спрашивает, почему Вы отказались от инвестиций и финансирования Тилли?
It's not as if you can resign from it if it's not going well or try hard and succeed.
мучаетесь и не можете отказаться от этих чувств.
This war seems to have forced a lot of guys on both sides to resign from the human race.
Эта война заставила слишком многих парней с обех сторон, отказаться от членства в человеческой расе.
You have resigned from the business, and who comes to the house and who does not has nothing to do with you.
Ты отказался от семейного бизнеса, и кто приходит и не приходит в этот дом, тебя не касается.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Upon his resignation from the Committee, he was replaced by Laurence Boisson de Chazournes.
После его ухода из Комитета его место заняла г-жа Лоранс Буасон де Шазурн.
Judge Gabrielle Kirk McDonald announced her resignation from the Tribunal, with effect from 17 November 1999.
Судья Гейбриел Кирк Макдональд объявила, что с 17 ноября 1999 года уходит из Трибунала в отставку.
What, are you resigning from Congress?
- Ты что, уходишь из конгресса?
I hear you're resigning from politics altogether.
Я слышала, ты совсем уходишь из политики.
We also discussed my resigning from Congress.
Мы также говорили о моём уходе из Конгресса.
Hence your resignation from the disciplinary committee.
И это причина твоего ухода из дисциплинарного комитета.
I once thought about resigning from Starfleet, too.
Я тоже когда-то думал об уходе из Звездного Флота.
I've just heard the news, about your resignation from the KCIA.
Только что услышал новости о вашем уходе из КЦРУ.
By the way Miller, we've accepted your resignation from the Council.
Кстати, Миллер, мы приняли ваше прошение об уходе из совета.
'Perhaps then we will know the real reason behind his resignation 'from the Government.
Возможно, тогда мы узнаем истинную причину его ухода из правительства.
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT.
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test