Translation examples
Charlie is resigning and I'm resigning.
Чарли уходит в отставку и я ухожу в отставку
Malcolm's resigned.
Малкольм в отставке.
- I'll resign.
- Я уйду в отставку.
You're resigning ...?
Вы уходите в отставку?
I offered my resignation to the Duke.
– Я подал герцогу прошение об отставке, но он его отклонил.
I for one don’t believe the Muggle Studies professor at Hogwarts resigned.
Я, к примеру, не верю, что хогвартский профессор магловедения просто ушла в отставку.
The whole Wizarding community has been screaming for my resignation for a fortnight.
В течение двух недель все волшебное сообщество с криками и воплями требовало моей отставки.
He meant to resign his commission immediately; and as to his future situation, he could conjecture very little about it.
Он собирался уйти в отставку и имел весьма туманное представление о своем будущем.
Wizengamot elders Griselda Marchbanks and Tiberius Ogden have resigned in protest at the introduction of the post of Inquisitor to Hogwarts.
В знак протеста против учреждения должности инспектора двое старейшин Визенгамота, Гризельда Марчбэнкс и Тиберий Огден, подали в отставку.
What finally clinched it, and made me ultimately resign, was that the following year we were going to discuss science books.
Окончательно решило все дело и заставило меня подать в отставку вот что: оказывается, на следующий год нашей комиссии предстояло рассматривать учебники, посвященные уже различным наукам.
Cowardice, that’s what it was… despicable cowardice… if I wasn’t worried what would happen to you students without me, I’d resign in protest.” “Yes,” said Harry blankly.
Трусость, вот что это такое… самая презренная трусость! Если бы я не волновалась за вас, учеников, я немедленно подала бы в отставку в знак протеста! — Да, — безжизненно откликнулся Гарри.
Following the resignation of the previous Muggle Studies teacher, Alecto Carrow will take over the post while her brother, Amycus, fills the position of Defense Against the Dark Arts professor.
После отставки прежнего преподавателя магловедения ее пост заняла Алекто Кэрроу, между тем как брат Алекто, Амикус, стал профессором защиты от Темных искусств.
Since I was exhausted from reading all the math books, and discouraged from its all being a wasted effort, I couldn’t face another year of that, and had to resign.
А поскольку я уже и от математики изрядно устал, да и пустая трата наших сил меня основательно обескуражила, я понял, что еще одного такого года мне не выдержать, и подал в отставку.
“Hello, Minister!” bellowed Percy, sending a neat jinx straight at Thicknesse, who dropped his wand and clawed at the front of his robes, apparently in awful discomfort. “Did I mention I’m resigning?” “You’re joking, Perce!”
— Добрый день, господин министр! — крикнул Перси, ловко метнув в Толстоватого заклятие. Министр выронил волшебную палочку и схватился за воротник, явно борясь с дурнотой. — Я не говорил вам, что подаю в отставку? — Перси, да ты, никак, шутишь! — воскликнул Фред.
(Claim by former UNRWA staff member that he was coerced into signing his resignation and that the Respondent improperly refused to accept his withdrawal of his resignation.)
(Заявление бывшего сотрудника БАПОР о том, что он был принужден подписать свое заявление об отставке и что ответчик неправомерно отказался принять его прошение об отзыве его заявления об отставке.)
20. The Prime Minister offers his resignation to the President of the Republic; other members of the Government offer their resignations to the President of the Republic through the Prime Minister.
20. Председатель правительства подает заявление об отставке президенту Республики, а остальные члены правительства подают заявление об отставке президенту Республики через председателя правительства.
The next day B. Darchin sent in his resignation.
На следующий день Б. Дарчин написал заявление об отставке.
3. The notice of resignation of the Chairman shall be submitted to the Commission Rapporteur.
3. Заявление об отставке Председателя представляется Докладчику Комиссии.
1. The notice of resignation of a member of the Commission shall be submitted to the Chairman.
1. Заявление об отставке члена Комиссии представляется Председателю.
His letter of resignation was read out by the Prime Minister, Yvon Neptune.
Премьер-министр Ивон Нептун зачитал его заявление об отставке.
Judge Egorov has agreed to submit his resignation to facilitate the process.
Судья Егоров согласился подать заявление об отставке для облегчения данного процесса.
* On 9 September 1999, Mr. Wolfrum presented his resignation.
* 9 сентября 1999 года г-н Вольфрум подал заявление об отставке.
Should we yield to pessimism and resignation?
Но разве нам надо поддаваться пессимизму и смирению?
A feeling of resignation amongst youth must be prevented.
Следует уберечь молодежь от чувства смирения.
All creatures are humble before Him and resign themselves to His will.
Все существа перед ним смиренны и подчинены его воле.
I said earlier that Africa rejected the idea of fate and of resignation.
Я уже говорил о том, что Африка отвергла идею фатальности и смирения.
This calls for concerted and reinforced action rather than resignation.
От нас требуется принятие согласованных и более энергичных усилий, а не смирение.
Such a sense of resignation as, "nothing to do because there is no consensus", is prevailing at the CD.
И на КР превалирует такого рода смирение: "Ничего не поделаешь - нет консенсуса".
Or was it resignation...
Или было это смирение...
Or as in depressed resignation?
Или это депрессивное смирение?
I'm on resignation now.
Теперь у меня стадия смирения.
Life hasn't taught you resignation.
Жизнь не научила вас смирению.
Did I say that resigned enough?
А разве одного смирения достаточно?
Then, there's only prayer and resignation.
Без неё останется только молитва и смирение.
We are at war. - Every grief must be accepted with resignation.
- Горе нужно принимать со смирением.
Your words of resignation are of no use to her husband.
Ваши слова о смирении не нужны ее мужу.
Around me I heard only stupid words of resignation.
Как и вы, я слышал кругом только глупые слова о смирении.
The pain on his face, the mark of resignation in it.
На его лице такая боль, но и печать смирения тоже
Resignation is not an option.
Мы не должны покорно ждать сложа руки.
The woman must resign herself to obedience.
Женщина должна подчиняться с покорностью.
That sad fact is made worse because, with the end of the cold war, we are passively and almost with a resigned attitude witnessing a single mind-set developing.
Этот печальный факт усугубляется тем, что с прекращением <<холодной войны>> мы являемся пассивными и практически покорными свидетелями развития единомыслия.
4. The beginning of a process of rectification on 15 October 1987 restored hope to a people who had seemed increasingly resigned to their fate.
4. Процесс возвращения к прежнему курсу, начатый 15 октября 1987 года, вновь возродил надежду у народа, который, казалось, становился все более покорным.
♪ Silent and resigned
♪ Тихой и покорной
# Love is a fate resigned
# Любви, судьбе покорной, срок
That's the school of resignation.
Это называется покорностью судьбе.
Naturally, Aunty Physics resigned.
Только Физичка покорно оставила должность.
Always resignation and acceptance.
Всегда эта покорность и принятие.
My plan, a show of resignation.
Мой план - демонстрация покорности.
Do not resign, contrary, they reaffirm.
Не выказывать покорность, а утверждать себя.
Pursed lips and puffed cheeks indicate resignation.
Сжатые губы и раздутые щеки свидетельствуют о покорности.
I've been thinking. It's strange how resigned those people seem to be.
Странно видеть, как покорно себя ведут люди.
Only the slightest tone of resignation crept into Chani's voice as she said: "Now you may say the thing that must be said."
Действительно, покорность судьбе звучала в голосе Чани почти незаметно, когда она сказала: – Теперь ты можешь сказать… то, что должна.
for I have often observed that resignation is never so perfect as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in our estimation.
Ибо я часто наблюдал, что покорность никогда не бывает столь полной, как тогда, когда благо, коего мы лишились, начинает в нашем представлении терять свою ценность.
“We didn’t face him, though,” said Neville, emerging from under the seat with fluff and dust in his hair and a resigned-looking Trevor in his hand. “You did.
— Ну, мы тоже не сражались с ним лицом к лицу, — сказал Невилл, выбираясь из-под сиденья с волосами, полными пыли и какого-то пуха. В руках у него сидел Тревор с выражением покорности судьбе. — Ты один сразился с ним.
By letter of 19 July 2000, the author accepted the written offer of appointment, which did not contain a proviso on his resignation from the post as Family Court judge.
В письме от 19 июля 2000 года автор подтвердил получение письменного приглашения на соответствующую должность, в котором не было условия о его отказе от должности судьи суда по семейным делам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test