Translation examples
Proper labelling and storage requirements, container compatibility and dating requirements, closed-container requirements;
e) требования к надлежащей маркировке и хранению, требования к совместимости контейнеров и датировке, требования к закрытым контейнерам;
Replace "Additional requirement" with "Additional requirements" and add the following new additional requirement at the end:
Заменить "Дополнительное требование" на " Дополнительные требования" и в конце включить новое дополнительное требование следующего содержания:
2. National requirements complimentary to gtr requirements
2. Национальные требования, дополняющие требования гтп
It was decided not to add this requirement to the Minimum Requirements.
Было принято решение не добавлять данное требование в минимальные требования.
Your requirements are ours.
Ваши требования наши.
These are my requirements.
Таковы мои требования.
That's a job requirement.
Это требование профессии.
It's a job requirement.
Это работа требование.
That's the legal requirement.
- Это обязательные требования.
It is with the greatest regret, therefore, that I must inform you that you do not fulfill our requirements.
С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям.
“Ah,” Nearly Headless Nick waved an elegant hand, “a matter of no importance… It’s not as though I really wanted to join… Thought I’d apply, but apparently I ‘don’t fulfill requirements.’”
— А-а, ничего особенного. — Ник изящно взмахнул рукой. — Я и не жаждал туда вступать… Просто подумал, подам заявление. Но, оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»…
Nearly Headless Nick, the ghost of Gryffindor Tower, was staring morosely out of a window, muttering under his breath, “…don’t fulfill their requirements… half an inch, if that…” “Hello, Nick,” said Harry. “Hello, hello,”
Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос: — Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло… — Привет, Ник, — окликнул его Гарри. — Привет, привет. — Ник, вздрогнув, отвернулся от окна.
Projected staff requirements Projected resource requirements:
Предполагаемые кадровые потребности Предполагаемые потребности в ресурсах
Increased requirements due to urgent operational requirements
Увеличение потребностей объясняется возникновением срочных оперативных потребностей
The lower requirements were partly offset by additional requirements for:
Сокращение потребностей было частично компенсировано дополнительными потребностями, связанными с:
(e) The prioritization of field-office requirements versus headquarters requirements, including management and operational requirements in the field;
e) уделение большего внимания потребностям на местах, а не потребностям штаб-квартиры, в том числе управленческим и оперативным потребностям на местах;
- Hope it meets your requirements.
-Надеюсь, это место соответствует твоим потребностям.
- Subject to the requirements of the service.
- В соответствии с потребностями службы .
Our energy requirements are constantly increasing.
Наши потребности в энергии постоянно растут.
Stealing the code is what the operation requires.
Кража кода продиктована потребностью операции.
I'll draw up a list of nutritional requirements.
Я составлю список пищевых потребностей.
Maybe he doesn't require large portions of flesh to satiate his urges.
Может, у него скромные потребности.
Nutritional supplements, replicated to meet my metabolic requirements.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
The only requirement that I have is to get the job done.
Моя единственная потребность - это выполнить работу.
This experience has reminded me of my own energy requirements.
Всё это напомнило мне о собственных потребностях в питании.
They have the same basic requirements.
У них одинаковые потребности.
It is the call of nature, which requires to be relieved by some indulgence, sometimes of ease only, but sometimes, too, of dissipation and diversion.
Это — естественная потребность, которая требует удовлетворения иной раз в виде простого отдыха, а иногда и в виде развлечений.
but if you attempt, by extraordinary means, to increase the quantity, you will as infallibly diminish the use and even the quantity too, which in those metals can never be greater than what the use requires.
но если вы попытаетесь увеличить их количество какиминибудь чрезвычайными средствами, вы неизбежно сократите пользование ими, а также и количество их, которое для этих металлов никогда не может превышать действительной потребности в них.
Requirements for the consideration of communications
Необходимые условия для рассмотрения сообщений
Friendship is not a requirement of cohabitation.
Дружба не необходимое условие сожительства.
Ah, it's a requirement with me, mate.
Для меня это необходимое условие, приятель.
Three requirements distinguish the professional escapist from the amateur.
Три необходимых условия отличают профессионального эскейписта от любителя.
That's why those sizes were a job requirement.
Именно поэтому те размеры были необходимым условием для получения работы.
It's a requirement of all recruits before they become operatives.
Это необходимое условие для всех рекрутов перед тем, как стать оперативниками.
It's my firm belief that the external innovation is the requirement for internal innovation.
Это мое твердое убеждение: внешние обновление является необходимым условием для внутренних изменений.
I'm fairly certain that English... is a requirement for agents of the DEA-- even those deep undercover in Dominican drug cartels.
Я более чем уверен, что знание английского является необходимым условием для агентов Управления по борьбе с наркотиками. Даже для тех, кто работает под прикрытием в доминиканских наркокартелях.
32. Funding is also required for:
32. Финансы требуются также на нужды проведения:
He did not participate in that trip because his presence was not required.
Автор не был командирован потому, что нужды в его присутствии не было.
86. Adolescents required more focused attention.
86. Следует быть более внимательным к нуждам подростков.
These materials are required to support statistical research activities.
Эти материалы необходимы для нужд статистических исследований.
Your services are no longer required.
В ваших услугах больше нет нужды.
I see that you've been refusing medication, requiring force feeding.
Я гляжу вы отказываетесь от лекарств, нуждаясь в принудительном кормлении.
We are aware of your mission and we have secured the facility you may require.
Мы в курсе вашей миссии и мы подготовили здание для ваших нужд.
U.S.S. Nathan James, we are aware of your mission and we have secured the facility you may require.
Нейтан Джеймс, мы в курсе вашей миссии и мы подготовили здание для ваших нужд.
By the time financial necessity required we move here, he was a shadow of what he was.
К тому времени, когда из-за финансовой нужды мы переехали сюда, он превратился в собственную тень.
Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here.
Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь.
All those fluids and all the sounds, but my brain and my body require it to function at optimum levels, so I feed them as needed.
Все эти жидкости и странные звуки, но моему мозгу и моему телу это необходимо, чтобы нормально функционировать, так что я их питаю по мере нужды. Вы же доктор;
For to play a system requires money, while the wages of a gardener’s helper do not lap over the needs of a wife and numerous progeny.
Чтобы играть по системе, нужны деньги, а жалованья младшего садовника едва хватало на нужды его жены и многочисленного потомства.
A capital may be employed in four different ways: either, first, in procuring the rude produce annually required for the use and consumption of the society;
Капитал может затрачиваться четырьмя различными способами: он может, во-первых, употребляться на добывание сырого продукта, требующегося ежегодно обществу для его потребления и нужд;
A direct foreign trade of consumption is always more advantageous than a round-about one; and to bring the same value of foreign goods to the home market, requires a much smaller capital in the one way than in the other.
Торговля для нужд непосредственного потребления всегда выгоднее, чем торговля, ведущаяся обходным путем, и, для того чтобы доставить на внутренний рынок иностранные товары определенной стоимости, требуется гораздо меньший капитал при торговле первого рода, чем при торговле второго рода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test