Translation for "require special care" to russian
Translation examples
(b) Paid paternity leave shall be extended by a further eight days if the child is born prematurely or in a state that requires special care;
b) если произошли преждевременные роды и ребенку требуется особый уход, то оплачиваемый отпуск по отцовству продлевается еще на восемь дней;
8. Over half of the population is less than 18 years old, and an estimated 6 million children require special care and protection.
8. Более половины населения Кении моложе 18 лет; примерно 6 миллионам детей требуется особый уход и защита.
For children with severely impaired mental development and children with severe motor impairment who require special care and protection, in 2002 the supplement amounted to 36,000 tolars.
Для детей с отставанием в умственном развитии и детей с серьезными нарушениями моторных функций, требующих особого ухода и защиты, в 2000 году доплата составляла 36 000 толаров.
13. The universal consensus that children require special care and protection and that there is a need for ongoing international, regional and local efforts to meet the needs of children is one of the outstanding features of this century.
13. Консенсус, достигнутый международным сообществом в отношении того, что дети требуют особого ухода и защиты и что существует необходимость в продолжении усилий на международном, региональном и местном уровнях с целью удовлетворения потребностей детей, является одной из отличительных особенностей нынешнего столетия.
360. According to Article 71 of the Law on Labour, a parent of the child with serious psycho-physical handicap requiring special care has the right to be absent from work or to work half time for the purpose of childcare until the child is five years old.
360. В соответствии со статьей 71 Закона о труде родители ребенка с серьезными психофизическими нарушениями, требующими особого ухода, имеют право отсутствовать на работе или работать половину рабочего времени для ухода за ребенком до достижении им возраста пяти лет.
566. Partial pay for loss of earnings is a personal benefit received by one of the parents when they terminate their employment or begin part-time work in order to care for a child with severely impaired mental development or a child with severe motor impairment (children who require special care and protection).
566. Частичная компенсация в связи с потерей заработка является персональной льготой, предоставляемой одному из родителей, после прекращения им трудовой деятельности или перехода на неполный рабочий день в целях ухода за ребенком с серьезным отставанием в умственном развитии или нарушениями моторных функций (дети, требующие особого ухода и защиты).
To be entitled to parent's benefit, the woman must personally, on a fulltime basis and properly, look after at least one child younger than three (or seven for a child with a longterm severe disability requiring special care or extraordinarily demanding special care) and the parent's and child's permanent
Для того чтобы иметь право на получение пособия для родителей, женщина должна лично в полном объеме и должным образом обеспечивать уход по крайней мере за одним ребенком в возрасте до трех лет (или до семи лет, если ребенок имеет долговременную серьезную инвалидность, нуждается в особом уходе или в исключительном порядке требует особого ухода), причем родитель и ребенок должны постоянно проживать на территории Словакии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test