Translation examples
Discussion under substantive item 7 should focus on practical approaches to overcoming obstacles in the effective requesting and granting of international cooperation in criminal matters.
Обсуждение в рамках основного пункта 7 должно сосредоточиться на практических подходах к преодолению препятствий для осуществления эффективных процедур обращения с запросами и предоставления международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
It would be interesting to know what criteria governed the provision of legal aid, in how many cases legal aid had been requested and granted and whether the law provided for the granting of legal aid to indigent defendants.
Просьба указать, каковы критерии предоставления юридической помощи, в скольких случаях был сделан запрос о предоставлении юридической помощи и в скольких такие запросы были удовлетворены и предусматривает ли законодательство оказание юридической помощи заявителям из числа неимущих.
(19) While noting the update on the situation, status and documentation of nine former Guantánamo inmates and their children, received by Albania, the Committee notes with concern the absence of information about the criteria for requesting and granting diplomatic assurances, including an indication if such assurances could serve to modify a conclusion of a risk of torture upon return to the country of origin (art. 3).
19) Принимая к сведению обновленную информацию о положении, статусе и документах девяти бывших узников Гуантанамо и их детей, которых приняла Албания, Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие информации о критериях для запроса и предоставления дипломатических заверений, в том числе указания того, могут ли такие заверения служить основанием для изменения вывода об опасности подвергнуться пыткам по возвращении в страну происхождения (статья 3).
13. How do I request the granting of observer status?
13. Как обращаться с просьбой о предоставлении статуса наблюдателя?
3. Request to grant refugee status is based on conscious misleading of the organ or aims at abuse of proceedings of granting of refugee status if:
3. Просьба о предоставлении статуса беженца является сознательным введением в заблуждение соответствующего органа или преследует цель злоупотребления статусом беженца, если:
Honoring the asylum request and granting asylum to the asylum seeker recognizing his right to refuge and awarding him subsidiary protection or
- либо, признав за ищущим убежища лицом право на получение убежища и дополнительной защиты, удовлетворить просьбу о предоставлении убежища и предоставить такую защиту;
Consequently, his delegation was not in a position to support the request to grant observer status to the Council and asked that the item be removed from the agenda of the General Assembly.
Поэтому его делегация не может поддержать просьбу о предоставлении Совету статуса наблюдателя и просит исключить этот пункт из повестки дня Генеральной Ассамблеи.
As there had been no sustained progress in addressing those concerns, his delegation was not in a position to support the request to grant the Council observer status.
Учитывая отсутствие устойчивого прогресса по данным проблемным вопросам, делегация Армении не имеет возможности поддержать просьбу о предоставлении Совету статуса наблюдателя.
While the current situation of budget imbalance and lack of transparency remained, the Group would be cautious about requests to grant more flexibility to the Secretariat.
Пока сохраняется нынешняя ситуация бюджетного дисбаланса и отсутствия транспарентности, Группа будет осмотрительно подходить к просьбам о предоставлении большей гибкости Секретариату.
34. The Government of Seychelles has since informed the Commission that it has not been requested to grant permission for a re-export of the arms in question, nor has it granted such permission.
34. После этого правительство Сейшельских Островов сообщило Международной комиссии, что оно не получало просьб о предоставлении разрешения на реэкспорт данного оружия и не давало такого разрешения.
"In the view of the sponsors" - and there were 138 of them - "this proposal should not be considered, indeed could not be considered, in any way as a precedent for any possible request to grant the same status to non-governmental organizations.
"По мнению авторов проекта," - а их было 138 - "данное предложение не должно, и более того не может, рассматриваться в качестве создающего какой бы то ни было прецедент в отношении любых возможных просьб о предоставлении такого же статуса неправительственным организациям.
Please provide statistical data on the number of women seeking asylum annually, over the past five years, for reasons of gender-based persecution, and how many of these requests were granted.
Просьба представить статистические данные за прошедшие пять лет о числе женщин, ежегодно обращающихся с просьбой о предоставлении им убежища по причине гендерных преследований, и информацию о том, какое число этих просьб было удовлетворено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test