Translation examples
By clinging to outmoded and repugnant concepts of ethnic purity, the Bosnian Serbs are condemning themselves to a state of banishment.
Придерживаясь устаревших и вызывающих отвращение концепций этнической чистки, боснийские сербы осуждают себя на состояние изоляции.
The higher interest subordinates individuals, just as the information needs of the State permitted the use of repugnant methods.
Интересы отдельных лиц должны быть подчинены высшим целям, точно так же, как потребность государства в информации оправдывает использование вызывающих отвращение методов.
1. Mr. Awanbor (Nigeria) said that human cloning was morally repugnant and should be prohibited in all its forms.
1. Г-н Аванбор (Нигерия) говорит, что с нравственной точки зрения клонирование человека вызывает отвращение и все его формы должны быть запрещены.
Even if the lifestyles of sexual minorities were repugnant to the general population, he hoped the delegation would agree that the State still had a responsibility to protect such minorities against prejudice and discrimination.
Даже если образ жизни сексуальных меньшинств вызывает отвращение у широкой общественности, он надеется, что делегация согласится с обязанностью государства защищать такие меньшинства против предрассудков и дискриминации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test