Translation for "reproducing them" to russian
Translation examples
It did not seem necessary to reproduce them here.
Воспроизводить их здесь мы сочли нецелесообразным.
They are also free to incorporate into their agreement any rules or conditions by referring to them, rather than reproducing them in their agreement.
Они могут также свободно включать в свою договоренность любые правила или условия, не воспроизводя их в этой договоренности, а делая на них ссылку общего характера.
In this general form, these guidelines do not specifically concern the functions of depositaries in relation to reservations and, accordingly, there seems to be no need to reproduce them as such in the Guide to Practice.
В такой общей форме эти основные положения не касаются конкретно функций депозитария в контексте оговорок и, следовательно, не представляется необходимым воспроизводить их как таковые в Руководстве по практике.
84. WP.29 accepted the recommendation of WP.29/AC.2 to use only references to international standards in the Regulations instead of reproducing them in extenso (see para. 13 above).
84. WP.29 согласился с рекомендацией WP.29/АС.2 использовать в правилах только ссылки на международные стандарты, а не воспроизводить их текст полностью (см. пункт 14 выше).
The expression “incorporation by reference” is often used as a concise means of describing situations where a document refers generically to provisions which are detailed elsewhere, rather than reproducing them in full.
Выражение "включение путем ссылки" зачастую используется в качестве краткой формулировки для описания ситуаций, когда в документе содержится общая ссылка на положения, которые подробно изложены в другом источнике, вместо того, чтобы воспроизводить их в полном объеме.
The General Assembly should adopt a resolution taking note of the draft articles, with an annex reproducing them in full, as it had done in 2001 in the case of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts.
Генеральной Ассамблее следует принять резолюцию, принимающую к сведению проекты статей, с приложением, которое полностью воспроизводит их, как она это сделала в 2001 году в случае со статьями об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Subsequently, in view of the objections received from certain contracting States, he "[took] the view that he [was] not in a position to accept these declarations [formulated by Egypt] for deposit", declined to include them in the section entitled "Declarations and Reservations" and reproduced them only in the section entitled "Notes", accompanied by the objections concerning them.
Затем с учетом возражений, полученных от ряда договаривающихся государств, он высказал "мнение о том, что он не в состоянии взять на хранение заявления, сформулированные Египтом", и не стал включать их в раздел "Заявления", ограничившись их воспроизведением только в "Примечаниях" вместе с теми возражениями, которые они вызвали.
2. Statements made at the Conference shall not be reproduced in extenso either as separate documents or as an integral part of or attached to any report of a subsidiary organ or of the Conference unless, in exceptional cases, they are of a technical nature and served or are to serve as bases for discussion and a decision to reproduce them has been taken by the Conference or the organ concerned.
2. Заявления, сделанные на Конференции, не воспроизводятся in ехtеnsо ни в качестве отдельных документов, ни в качестве составной части любого доклада, ни также в приложениях к докладам вспомогательного органа или Конференции, за исключением тех случаев, когда они носят технический характер и служат или предназначены служить в качестве основы для обсуждения и когда решение об их воспроизведении было принято Конференцией или соответствующим органом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test