Translation for "reproduce them" to russian
Translation examples
7.1.10.2 When the documents are kept electronically or in a computer system, the carrier shall be capable of reproducing them in a printed form.".
7.1.10.2 Когда документы хранятся на электронных носителях или в компьютерной системе, перевозчик должен быть способен воспроизвести их в печатном виде".
5.4.4.2 When the documents are kept electronically or in a computer system, the consignor shall be able to reproduce them in a printed form.".
5.4.4.2 Когда документы хранятся на электронных носителях или в компьютерной системе, грузоотправитель должен быть способен воспроизвести их в печатном виде".
He regrets that it was not possible to reproduce them owing to the 10,700-word limit on the length of reports of Special Rapporteurs.
Специальный докладчик сожалеет, что невозможно воспроизвести их, поскольку максимальный объем докладов Специального докладчика не должен превышать 10 700 слов.
5.4.4.2 When the documents are kept electronically or in a computer system, the consignor and the carrier shall be able to reproduce them in a printed form.".
5.4.4.2 Когда документы хранятся на электронных носителях или в компьютерной системе, грузоотправитель и перевозчик должны быть способны воспроизвести их в печатном виде".
In the Department of Law, students tend to believe that all they need to do is learn all the laws by heart and reproduce them in their written work.
Обучающиеся на юридическом факультете студенты склонны верить, что им достаточно выучить наизусть все законы и воспроизвести их в домашних заданиях.
It did not seem necessary to reproduce them here.
Воспроизводить их здесь мы сочли нецелесообразным.
They are also free to incorporate into their agreement any rules or conditions by referring to them, rather than reproducing them in their agreement.
Они могут также свободно включать в свою договоренность любые правила или условия, не воспроизводя их в этой договоренности, а делая на них ссылку общего характера.
In this general form, these guidelines do not specifically concern the functions of depositaries in relation to reservations and, accordingly, there seems to be no need to reproduce them as such in the Guide to Practice.
В такой общей форме эти основные положения не касаются конкретно функций депозитария в контексте оговорок и, следовательно, не представляется необходимым воспроизводить их как таковые в Руководстве по практике.
84. WP.29 accepted the recommendation of WP.29/AC.2 to use only references to international standards in the Regulations instead of reproducing them in extenso (see para. 13 above).
84. WP.29 согласился с рекомендацией WP.29/АС.2 использовать в правилах только ссылки на международные стандарты, а не воспроизводить их текст полностью (см. пункт 14 выше).
The expression “incorporation by reference” is often used as a concise means of describing situations where a document refers generically to provisions which are detailed elsewhere, rather than reproducing them in full.
Выражение "включение путем ссылки" зачастую используется в качестве краткой формулировки для описания ситуаций, когда в документе содержится общая ссылка на положения, которые подробно изложены в другом источнике, вместо того, чтобы воспроизводить их в полном объеме.
The General Assembly should adopt a resolution taking note of the draft articles, with an annex reproducing them in full, as it had done in 2001 in the case of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts.
Генеральной Ассамблее следует принять резолюцию, принимающую к сведению проекты статей, с приложением, которое полностью воспроизводит их, как она это сделала в 2001 году в случае со статьями об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test