Similar context phrases
Translation examples
This sort of thing must not reoccur.
Подобная ситуация не должна повториться.
UNDP "did not expect this problem to reoccur".
ПРООН заявила, что она надеется, что в будущем эта проблема не повторится.
Had steps been taken to ensure that such events did not reoccur?
Он хотел бы узнать, были ли приняты адекватные меры с тем, чтобы эти события не повторились.
My delegation strongly believes that such behaviour should not reoccur in this Hall.
Делегация моей страны твердо надеется, что такое поведение не повторится в этом зале.
It requests that in the future, if such situations reoccur, the Committee will take the appropriate measures.
Она просит Комитет в будущем, если подобная ситуация повторится вновь, принять необходимые меры>>.
One Member State affirmed that it had taken the necessary measures to ensure that no such incident would reoccur.
Одно государство-член заявило, что приняло необходимые меры к недопущению повтора подобных инцидентов.
Unless and until Abyei is totally cleared of all manifestations of unauthorized armed presence, there is no guarantee that the tragic events that have just unfolded will not reoccur.
До тех пор пока в Абьее не будут полностью устранены все проявления, связанные с несанкционированным присутствием вооруженных элементов, нет никакой гарантии, что такие трагические события не повторятся.
Although it was undeniable that irregularities had occurred and might reoccur, particularly in the context of ethnic disputes, the competent authorities were endeavouring to ensure respect for the right to life.
Хотя и не приходится отрицать, что нарушения имели место и что они еще могут повториться, особенно в случае межэтнических конфликтов, компетентные органы пытаются обеспечить защиту права на жизнь.
He further stated that the relevant United States authorities should take appropriate action so as to reassure the diplomatic community in New York that such an incident would not reoccur.
Он указал далее, что соответствующим властям Соединенных Штатов следует принять надлежащие меры к тому, чтобы заверить дипломатическое сообщество в Нью-Йорке в том, что такие инциденты не повторятся.
Farmers are not mono-cropping opium, and they are returning to the farming system that includes products for home consumption, such as wheat, in response to a perception that the crop failure of the 2010-2012 period might reoccur.
Фермеры не выращивают лишь одну культуру -- опий, а возвращаются к форме сельского хозяйства, предусматривающей выращивание культур для внутреннего потребления, например пшеницы, предполагая, что неурожай, случившийся в период 2010 - 2012 годов, может повториться.
Helps keep those difficulties from reoccurring.
Помогает мне, чтобы те трудности не повторились.
We've got to make sure the situation doesn't reoccur.
Нужно убедиться, что ситуация не повторится.
As it is now we want to make sure that in the future No such situation will ever reoccur
Хотелось бы удостовериться, что подобная ситуация не повторится в будущем.
Repetition forms patterns on the brain, and as those patterns reoccur, it forms a calming influence on the child.
Повторы создают образы в мозгу, и когда эти образы повторяются - это оказывает успокаивающее воздействие на ребенка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test