Translation for "remnants" to russian
Translation examples
For over a year, it will conduct a thorough study of this remnant of the primitive nebula that gave birth to the solar system about 5 billion years ago.
Более одного года он будет всесторонне исследовать этот остаток первоначальной туманности, из которой около 5 млрд. лет назад сформировалась Солнечная система.
I am happy to note that tomorrow the final remnant of occupation, in the form of the former Soviet nuclear-submarine training facility at Paldiski, will be turned over to Estonian authorities by Russian civilian dismantling specialists.
Я с радостью должен отметить, что завтра последний остаток оккупации в виде бывшего советского учебного центра ядерного подводного флота в Палдиски будет передан эстонским властям российскими гражданскими специалистами, которые демонтировали его.
Your time remnant.
Твой временной остаток.
- Another time remnant.
Ещё один временной остаток.
It's the remnants of a tick.
Это остаток клеща.
- what's the time remnant doing?
Что делает временной остаток?
The guard of Israel, a remnant of Israel.
Страж Израиля, сохрани остаток Израиля.
Remarkably, a remnant of this old North Africa survives.
Примечательно, что сохранился остаток этой старой Северной Африки.
Movies are old news, Robin. A remnant of the last millennium.
Кино - это вчерашние новости, Робин, остаток прошлого тысячелетия.
The piece that was lost was the last remnant of the original tree.
Часть, которая была потеряна - был последний остаток изначального дерева.
The only place you find a Huon particle now is a remnant in the heart of the Tardis.
Теперь остаток этой энергии можно найти лишь в сердце ТАРДИС.
Believe me, getting my time remnant to agree to me murdering him took a bit of convincing.
Поверьте, мне пришлось убеждать мой временной остаток позволить мне убить его на ваших глазах.
They were the remnant of the guard that was kept at that point where the way from Anórien and Rohan ran into the townlands.
Это был остаток стражи, охранявшей путь из Анориэна и Ристании.
This remnant of the Second World War is incompatible with the principle of the sovereign equality of States.
Этот пережиток Второй мировой войны несовместим с принципом суверенного равенства государств.
For that reason the age of a munition per se does not reflect the hazard it presents in terms of the possibility that it will become an explosive remnant of war.
Поэтому возраст боеприпаса сам по себе не отражает его опасности с точки зрения возможности превращения во взрывоопасный пережиток войны.
Macedonian teams, with generous assistance from country partners, had destroyed 951 unexploded remnants of war between 2001 and 2006.
2. С 2001 по 2006 год македонские команды, при щедром содействии со стороны стран-партнеров, уничтожили 951 взрывоопасный пережиток войны.
The mine action teams responded to two emergency tasks that led to the clearance of 143 m2 of land and the removal of one explosive remnant of war item.
Выполняя два экстренно возникших поручения, противоминные команды расчистили от мин участок площадью 143 м2 и удалили один взрывоопасный пережиток войны.
As an activity inextricably linked to the perverse logic of nuclear weapons improvement and stockpiling, nuclear tests are today perceived as disturbing remnants of a bygone era.
Будучи тем видом деятельности, который неразрывно связан с порочной логикой совершенствования и накопления ядерного оружия, ядерные испытания воспринимаются сегодня как досадный пережиток прошлого.
Soon after the end of the War of National Liberation, the Government of Algeria assigned the task of removing mines and other explosive remnants of war, considered under the Constitution to be "the vestiges of colonialism", to three ministerial departments: those dealing with defence, health and the Mujahideen (war veterans).
Так, вскоре после окончания Национально-освободительной войны алжирское правительство возложило задачу по ликвидации мин и других взрывоопасных пережитков войны, рассматриваемых согласно Конституции как "пережиток[ки] колониализма", на три министерских ведомства: национальной обороны, здравоохранения и по делам моджахедов.
Altogether, as a result of the demining operations conducted in communities affected by the actions of illegal armed groups, a total of 311,186 m2 have been cleared and 262 home-made anti-personnel mines and 321 explosive remnants of war have been destroyed, thereby directly benefiting more than 1,739 inhabitants in those municipalities.
В совокупности в результате операций по разминированию, проводимых в общинах, затронутых действиями незаконных вооруженных формирований, было расчищено в общей сложности 311 186 кв.м и уничтожено 262 самодельные противопехотные мины и 321 взрывоопасный пережиток войны, что непосредственно пошло на пользу более чем 1739 жителям в этих муниципалитетах.
Between January and April 2010, the United Nations-supported Mine Action Coordination Centre of Afghanistan and its partners destroyed 7,279 anti-personnel mines, 292 anti-tank mines and 272,081 explosive remnants of war; cleared 33 communities of explosive remnants of war; and provided mine risk education to 135,462 women and girls and 180,604 men and boys throughout Afghanistan.
В период с января по апрель 2010 года благодаря деятельности поддерживаемого Организацией Объединенных Наций Центра по координации работы, связанной с разминированием, в Афганистане и его партнеров было уничтожено 7279 противопехотных мин, 292 противотанковые мины и 272 081 взрывоопасный пережиток войны; были очищены 33 общины от взрывоопасных пережитков войны; и проведена просветительская работа по вопросам минной опасности среди 135 462 женщин и девочек и 180 604 мужчин и мальчиков на всей территории Афганистана.
Davina Claire is a remnant of the failed harvest ritual.
Давина Клэр - пережиток неудавшегося ритуала жатвы.
Anachronistic toad, a ridiculous remnant of the Middle Ages.
Надоедливая маленькая... анахроничная жаба, забавный пережиток Средних Веков.
All of this... it's the remnants of the life we are fighting to leave behind.
Все это... пережиток той жизни, которую мы не хотим возвращать.
At four and a half months old... a human fetus has a reptile's tail... a remnant of our evolution.
В возрасте четырех с половиной месяцев у человеческого эмбриона еще есть хвост, как у ящерицы, - пережиток эволюции.
noun
1. Explosive Remnants of War - Not yet defined but a possible elaboration could be:
1. Взрывоопасные пережитки войны - пока еще не определены, но возможная разработка могла бы состоять в следующем:
We should therefore remain vigilant against terrorist actions by the remnants of the Taliban and Al-Qaeda.
Поэтому нам следует сохранять бдительность перед лицом террористических действий остатков <<Талибана>> и <<Аль-Каиды>>.
1. Article 10 (1) and (2) of Protocol V on Explosive Remnants of War stipulates as follows:
1. Статья 10 (1) и (2) Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны гласит следующее:
the Working Group on Explosive Remnants of War would continue its work in the year 2003 with the following mandate:
Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны будет продолжать свою работу в 2003 году со следующим мандатом:
1. Article 10 (1) of Protocol V on Explosive Remnants of War reads, inter alia, as follows:
1. Статья 10 (1) Протокола V по взрывоопасным пережитках войны гласит среди прочего следующее:
You're a time remnant.
Ты - временной след.
Because you're a time remnant.
Ведь ты временной след.
- It's called a time remnant.
Это называется временным следом.
Remnants of a saliva trail here.
Здесь присутствуют следы слюны.
Remnants of powder on the passenger door...
Следы пороха на пассажирской двери...
- Okay, so the time remnant, it's still you?
Так временной след, всё равно ты?
Three different organic remnants on the cut:
В разрезе были обнаружены следы органических веществ трех различных видов:
Underneath her nails and remnants on her clothing.
У неё под ногтями и следы на одежде.
CLEAN. THERE IS NO RESIDUE THERE, NO REMNANT OF THE OIL
Нет никаких остатков, никаких следов пролитой нефти.
We got some pretty clean remnants on that toy truck.
И выявили довольно четкие следы на том игрушечном грузовике.
Next second, he had reappeared behind Voldemort and waved his wand towards the remnants of the fountain. The other statues sprang to life.
В следующую секунду Дамблдор возник за спиной у Волан-де-Морта и взмахнул палочкой в направлении разбитого фонтана, вдохнув жизнь в оставшиеся статуи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test