Translation examples
Prisoners did not enjoy a general right to remain close to home.
28. Заключенные не пользуются общим правом оставаться рядом со своим местом проживания.
They frequently relayed the anxiety of having to choose between remaining close to their own families or continuing to work to assist others in need, thereby often being cut off from news about the safety or whereabouts of family members.
Многие из них рассказали о том, что им приходилось делать мучительный выбор - оставаться рядом со своими семьями или продолжать работу и оказывать помощь нуждающимся, что лишало их возможности получать какую-либо информацию о состоянии и местонахождении членов их семей.
It is my intention, if I may be so bold, to remain close to you throughout the evening.
Моё желание, если бы я имел смелость выказать его, оставаться рядом с Вами весь вечер.
Labour market conditions remained close to full employment, with high participation and employment rates and low unemployment.
Условия на рынке труда оставались близкими к полной занятости при высокой доле рабочей силы в общей численности конкретных половозрастных групп и занятости и низкой безработице.
The ambient temperature must remain close to the wetted surface temperature; the difference between the ambient and the wetted surface temperatures must be less than 10 °C.
Температура окружающего воздуха должна оставаться близкой к температуре мокрой поверхности; разница между температурой окружающего воздуха и температурой мокрой поверхности должна составлять менее 10 °C.
We consider that, for reasons of efficiency and with a view to achieving synergy, these functions should remain close to the agencies and organizations with the operational mandates for humanitarian protection and relief, especially the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Red Cross and Red Crescent movement and the large number of relevant non-governmental organizations.
Мы считаем, что ради эффективности и в целях достижения согласованности эти функции должны оставаться близкими учреждениям и организациям, наделённым оперативными мандатами по оказанию покровительства и гуманитарной помощи, особенно Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, движению Красного Креста и Красного Полумесяца, а также значительному числу соответствующих неправительственных организаций.
They remain close. Many calls, regardless of marriage.
Даже после его женитьбы они оставались близки.
Yeah, I just -- I want you guys to remain close.
Я хочу чтобы вы оставались близки. - Близки?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test