Translation for "religious teacher" to russian
Translation examples
It emphasized that these children in practice received very little education and were extremely vulnerable, because they depended totally on their religious teacher or marabout.
Комитет подчеркнул, что на практике эти дети получают крайне незначительное образование и являются весьма уязвимыми, так как они полностью зависят от своего религиозного учителя или наставника.
In many cases, children may be handed over by their parents to Marabout (religious teachers) and/or other non-family members to work in slavery-like conditions.
Во многих случаях дети передаются их родителями <<марабутам>> (религиозным учителям) и/или другим лицам, не входящим в состав семьи, для работы в условиях, сходных с рабством.
This particularly applies to religious teachers, preachers and community leaders, whose influence should always be connected with an enhanced sense of responsibility.
Это, в частности, имеет отношение к вероучителям, священникам, общинным лидерам, влияние которых всегда должно быть связано с повышенным чувством ответственности.
Mr. PETER, referring to measures taken on behalf of the Muslim minority, noted that the Ministry of Education and Religious Affairs provided for the recruitment of religious teachers, or imams, and for their remuneration.
50. Г-н ПЕТЕР, ссылаясь на меры, предпринятые в интересах мусульманского меньшинства, отмечает, что министерство по делам национального образования и религии обеспечивает привлечение вероучителей, или имамов, и выплату им денежного вознаграждения.
Optional Turkish language courses had been introduced in Greek State schools in Thrace; Muslim parents were offered programmes of Greek language and civilization; and the Ministry of Education and Religious Affairs had recruited 240 Muslim religious teachers since 2007.
В греческих государственных школах во Фракии введены факультативные курсы турецкого языка; для мусульманских родителей существует программа по обучению греческому языку и культуре; начиная с 2007 года министерство по делам национального образования и религии привлекло 240 мусульманских вероучителей.
No public money or property shall ever be appropriated, applied, paid or used, directly or indirectly, for the use, benefit or support of any sect, church, denomination, sectarian institution, or system or religion or for the use, benefit or support of any priest, preacher, minister, or other religious teacher or dignitary as such, except when the priest, preacher, minister or dignitary is assigned to armed forces, or to any penal institution or government orphanage or leprosarium. (sect. 29 (2), art. VI)
Никакая часть государственного дохода или собственности не выделяется и не задействуется прямо или косвенно для использования в интересах, на благо или для поддержки какой-либо секты, церкви, прозелитического учреждения или конфессии, а также в интересах, на благо или для поддержки какого-либо священника, проповедника, служителя культа либо иного вероучителя или священнослужителя, за исключением случаев, когда такой священник, проповедник, служитель культа или священнослужитель находится в вооруженных силах, пенитенциарном учреждении, государственном детском доме или лепрозории (раздел 29 2), статья VI).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test