Translation examples
In none of these cases, relevant facts could be verified up to now.
Ни в одном из таких случаев пока не удалось подтвердить соответствующих фактов.
As always, existence of knowledge or intent can be inferred from relevant facts and circumstances.
Как и всегда, наличие осведомленности или намерения можно вывести из соответствующих фактов и обстоятельств.
As always, the existence of intent and knowledge can be inferred from the relevant facts and circumstances.
Как и всегда, наличие умысла и знания можно вывести из соответствующих фактов и обстоятельств.
Existence of intent and knowledge can be inferred from relevant facts and circumstances.
Наличие признаков намерения и сознательности может быть установлено на основе соответствующих фактов и обстоятельств.
55. Some of the relevant facts and figures have already been mentioned and they will not be repeated.
55. Были уже упомянуты некоторые соответствующие факты и показатели, и мы не будем их повторять.
It believed that the Secretariat had acted responsibly in seeking to gather all the relevant facts.
Она считает, что Секретариат действовал ответственно, стремясь собрать все соответствующие факты.
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself.
Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод.
218. Bolivia's application contains a summary of the facts -- starting from the independence of that country in 1825 and continuing until the present day -- which, according to Bolivia, constitute "the main relevant facts on which [its] claim is based".
218. В заявлении Боливии содержится резюме фактов за период от обретения этой страной независимости в 1825 году и до нынешних дней, которые, согласно Боливии, представляют собой <<главные релевантные факты, лежащие в основе [ее] притязаний>>.
157. Bolivia's application contains a summary of the facts -- starting from the independence of that country in 1825 and continuing until the present day -- which, according to Bolivia, constitute "the main relevant facts on which [its] claim is based".
157. В заявлении Боливии содержится резюме фактов за период от обретения этой страной независимости в 1825 году и до нынешних дней, которые, согласно Боливии, представляют собой <<главные релевантные факты, лежащие в основе [ее] притязания>>.
4.3 The State party submits that the "relevant fact" on which the communication is based, that is, the removal of the author's name from the Assignment of Lease, occurred between 1992 and 1993, well before the entry into force of the Optional Protocol for Canada on 18 January 2003; and action in that respect was completed at that time.
4.3 Государство-участник считает, что "релевантный факт", на котором основано сообщение, состоит в том, что имя автора было изъято из документа об аренде собственности, что имело место между 1992 и 1993 годом, т.е. задолго до вступления в силу Факультативного протокола 18 января 2003 года, и практически дело было завершено в это же время.
73. In cases of concurrent jurisdiction, the legitimate interest of the forum State in exercising jurisdiction would often be balanced against the interests of other States in retaining jurisdiction, taking into such consideration all relevant facts of the case, as well as evidence of the state of international law at the time the specific jurisdictional issue arose (e.g., Denmark). 2. Specific conditions, restrictions or limitations
73. В случаях совпадающей юрисдикции законный интерес государства суда в ее осуществлении зачастую будет сопоставляться с интересами других государств в плане сохранения юрисдикции с учетом таких соображений, как все релевантные факты по делу, а также доказательства действующих на момент возникновения конкретного юрисдикционного вопроса норм международного права (например, Дания).
The Panel also emphasizes that in reviewing such claims before it, which are within its jurisdiction, the Panel will analyse the claims in the light of the particular, relevant facts and circumstances of each claim, in particular, with respect to the question whether, as required in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), there is a direct loss resulting from Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait.
29. Группа также подчеркивает, что при рассмотрении переданных ей претензий, на которые распространяется ее юрисдикция, Группа намерена анализировать претензии в свете конкретных и релевантных фактов и обстоятельств каждой претензии, в частности с целью установления того, была ли понесена в данном случае, как того требует пункт 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, прямая потеря, обусловленная незаконным вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
I define it by the number of relevant facts it contains, and I define it by an X factor that I trust Will and myself to determine, using our combined five decades in the field.
По числу релевантных фактов в содержании, по неизвестному фактору, который я даю определять себе с Уиллом, используя сумму нашего опыта в пять декад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test