Translation for "relating thereto" to russian
Translation examples
taking into account the recommendations of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice related thereto;
, принимая во внимание относящиеся к этому рекомендации Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
Recalling its resolution 728 F (XXVIII) of 30 July 1959 concerning the handling of communications concerning human rights and its decision 79 (LVIII) of 6 May 1975 relating thereto,
ссылаясь на свою резолюцию 728 F (XXVIII) от 30 июля 1959 года относительно рассмотрения сообщений, касающихся прав человека, и свое решение 79 (LVIII) от 6 мая 1975 года, относящееся к этому вопросу,
7. Approves the draft programme of work and documentation for the Tenth Congress, as proposed by the Secretary-General in his report on progress made in the preparations for the Congress, E/CN.15/1999/6 and Corr.1, chap. II, sect. F, and annex. taking into account the recommendations of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice related thereto;
7. одобряет проект программы работы и доку-ментацию для десятого Конгресса, предложенные Генеральным секретарем в его докладе о ходе под-готовки к десятому Конгрессу4, принимая во внимание относящиеся к этому рекомендации Комиссии по пре-дупреждению преступности и уголовному правосудию;
(ii) Technical material: provision of analysis and synthesis of relevant developments occurring in intergovernmental and inter-agency meetings held at Headquarters or attended by the Office on behalf of the commissions, and policy recommendations relating thereto (23); provision of advice on global trends, challenges and opportunities that have a bearing on the work and positioning of the regional commissions (12);
ii) технические материалы: обеспечение анализа и синтеза актуальных мероприятий в рамках межправительственных и межучрежденческих совещаний, которые проводятся в Центральных учреждениях или в которых сотрудники Отдела принимают участие от имени комиссий, и относящихся к этим мероприятиям политических рекомендаций (23); предоставление консультаций по глобальным тенденциям, проблемам и возможностям, влияющим на работу и ориентацию региональных комиссий (12);
It will obviously be difficult, if not impossible, for us to judge these people between now and the end of our mandate in May 1999 if we are to continue with only six judges, notwithstanding the fact that, by virtue of rule 15 of our rules of procedure and evidence, a judge is disqualified from hearing a case on the merits each time he or she has considered the indictment or indictments related thereto.
Вынесение судебного решения по делу этих лиц в период с настоящего момента до завершения действия нашего мандата в мае 1999 года будет исключительно трудным и даже невозможным делом в том случае, если мы будем продолжать работу, имея лишь шесть судей, несмотря на тот факт, что в силу положений правила 15 правил процедуры и доказывания судья отстраняется от слушания по существу дела всякий раз, когда он или она рассматривали обвинительное заключение или заключения, относящиеся к этому делу.
112. In order to facilitate the processing of applications for the approval of plans of work for exploration in accordance with Part XI of the Convention and the Implementing Agreement within 36 months of the entry into force of the Convention (15 November 1997), rules and regulations on the content of the application and the procedures relating thereto, the internal procedures for the Council and the Legal and Technical Commission regarding the consideration of such applications, the scope and means of verification by the Authority on compliance by contractors and the terms of contract need to have been adopted for provisional application by the Council, pending approval by the Authority, soon enough to provide registered pioneer investors with enough time to submit their applications by the date specified above.
112. Дабы облегчить обработку заявок на утверждение планов работы по разведке в соответствии с Частью XI Конвенции и Соглашением о ее осуществлении, в 36-месячный срок после вступления Конвенции в силу, т.е. к 15 ноября 1997 года (достаточно оперативно, чтобы у зарегистрированных первоначальных вкладчиков хватило времени для представления своих заявок к этой дате), необходимо будет утвердить нормы и правила о содержании заявок и относящиеся к этому процедуры, а также внутренние процедуры Совета и Юридической и технической комиссии в отношении рассмотрения таких заявок и определить содержание и методы проверки Органом соблюдения контракторами условий контрактов, так чтобы Совет мог применять их в предварительном порядке до их утверждения Органом.
The rules relating thereto shall be regulated by a Federal Law.
Относящиеся к ней нормы регулируются федеральным законом;
- International Convention on Load Lines, 1966 (LOAD LINES 1966) and Protocol of 1988 relating thereto;
- Международная конвенция о грузовой марке 1966 года (ГМ 1966) и относящийся к ней Протокол 1988 года;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test