Translation examples
The Scottish Executive has no plans to reintroduce corporal punishment.
Шотландское правительство не планирует вновь вводить практику телесного наказания.
In their replies, Montenegro and Slovenia confirmed that they do not intend to reintroduce the death penalty.
В своих ответах Черногория и Словения подтвердили, что они не намереваются вновь вводить смертную казнь.
"Simply reintroduces the 'prior communication' requirement left out by last year's Drafting Committee".
"Он всего лишь вновь вводит требование "о предварительном уведомлении", исключенное Редакционным комитетом в прошлом году".
Some delegations noted, however, that the paragraph reintroduced the notion of fault lato sensu in the reparation stage.
Вместе с тем некоторые делегации отметили, что в этом пункте вновь вводится понятие вины lato sensu на этапе возмещения.
The Commission noted that the comparator was currently in the process of reintroducing total compensation comparisons in its own pay-setting system.
Комиссия отметила, что в настоящее время компаратор вновь вводит практику сопоставлений совокупного вознаграждения в рамках своей системы определения размеров компенсации.
The 1988 Constitution reintroduces the federative pact by establishing in article 1 that the Federative Republic of Brazil is made up by an indissoluble union of States, municipalities, and the Federal District.
В Конституции 1988 года вновь вводится понятие федеративного договора, и в статье 1 упоминается тот факт, что Федеративная Республика Бразилия строится на основе нерушимого союза штатов, муниципий и Федерального округа.
The fact that during the same period many have extended emergency measures or lifted and then reintroduced them, shows that states of emergency have been proclaimed, extended or maintained in some form much more frequently in the past dozen years or so.
Но поскольку за этот период во многих из них чрезвычайное положение продлевалось или вновь вводилось после его отмены, чуть больше чем за десятилетие чрезвычайное положение объявлялось, продлевалось и сохранялось в той или иной форме гораздо чаще.
15. GRE noted that WP.29 referred to its consideration GRE5911 (former WP.2914416 and superseded by GRE5915), reintroducing the transitional provisions of the 03 series of amendments to Regulation No. 48.
15. GRE отметила, что WP.29 сослался на рассмотренный им документ GRE5911 (прежний документ WP.2914416, замененный документом GRE5915), в силу которого вновь вводятся переходные положения, предусмотренные в поправках серии 03 к Правилам № 48.
110. Still from this standpoint, it can be further noted that these uncertainties are not dispelled, but are, on the contrary, intensified, by article 20, paragraph 2, of the 1969 and 1986 Conventions, which reintroduces the criterion of the object and purpose of the treaty with respect to restricted multilateral treaties ("plurilateral" treaties) and seems to imply a contrario that "a reservation running counter to the object and purpose of a treaty may be authorized if it is accepted by all the parties". Paul Reuter, op. cit. (footnote 195) p. 74.
110. По-прежнему касаясь этой точки зрения, можно отметить, что эти сомнения не рассеивает пункт 2 статьи 20 Конвенций 1969 и 1986 года, который вновь вводит понятие объекта и цели договора в связи с ограниченными многосторонними договорами (договоры "с участием нескольких сторон"), и, по-видимому, a contrario предполагает, "что оговорка, противоречащая объекту и цели может допускаться вследствие принятия ее всеми участниками" Paul Reuter, op. cit. (note 195), p. 74.
However, the scheme of limits should not be reintroduced.
В то же время не следует повторно вводить систему пределов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test