Translation for "regular functions" to russian
Translation examples
It has affected the discharge of the regular functions of the Officer and thus of the Service as a whole.
Это сказывается на выполнении регулярных функций сотрудника и Службы в целом.
However, the IGO remains concerned about the continued use of both project staff and United Nations Volunteers (UNVs) to perform regular functions such as core protection work, and or to assume supervisory functions.
Вместе с тем ОГИ продолжает беспокоить продолжающаяся практика привлечения как персонала проектов, так и добровольцев Организации Объединенных Наций к осуществлению регулярных функций, таких, как работа по основной защите или выполнение административных заданий.
Such additional support could likely be provided, in part, within the regular functions and activities of existing staff; however, given the significant increases involved, it is expected that arrangements would need to be reviewed based on experience.
Такая дополнительная поддержка, вероятно, может быть отчасти обеспечена в рамках выполнения имеющимся персоналом регулярных функций и деятельности; вместе с тем, учитывая предусматриваемое значительное расширение масштабов деятельности, предполагается, что возникнет необходимость в пересмотре механизмов с учетом накопленного опыта.
12. The High Commissioner recently submitted a comprehensive proposal to the Office of Human Resources Management which will effectively discontinue the practice of hiring temporary staff for regular functions of the Office through the regularization of all core posts at headquarters and in the field.
12. Верховный комиссар недавно представила Управлению людских ресурсов комплексное предложение, которое позволит эффективно покончить с практикой набора временных сотрудников для выполнения регулярных функций в Управлении путем регуляризации всех штатных должностей в штаб-квартире и в полевых отделениях.
However, for regular functions of the UNEP secretariat repeated more or less without variation from year to year, Governing Council approval of the programme of work should be enough for UNEP to proceed with the activity without the intervening burden and loss of time in turning the activity into a project.
Однако в том, что касается регулярных функций секретариата ЮНЕП, практически не изменяющихся из года в год, утверждение Советом управляющих программы работы должно быть достаточным основанием для осуществления ЮНЕП своей деятельности без дополнительных затрат ресурсов и времени, связанных с разработкой соответствующих проектов.
2. Welcomes the fact that the High Commissioner recently submitted a comprehensive proposal to the Office of Human Resources Management that will effectively discontinue the practice of hiring temporary staff for regular functions of the Office of the High Commissioner through the regularization of all core posts at headquarters and in the field to align the recruitment policy of the Office with that of the United Nations Secretariat;
2. с удовлетворением отмечает тот факт, что Верховный комиссар недавно представила Управлению людских ресурсов комплексное предложение, которое позволит фактически покончить с практикой набора временных сотрудников для выполнения регулярных функций в Управлении Верховного комиссара путем упорядочения всех штатных должностей в штаб-квартире и в отделениях на местах в целях приведения политики Управления в области набора кадров в соответствие с политикой Секретариата Организации Объединенных Наций;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test