Translation examples
It is necessary to build productive capacities, transform the structure of economies, generate employment and reduce poverty.
Без них невозможно создать производственный потенциал, изменить структуру экономики, создать рабочие места и уменьшить бедность.
Our mission, to reduce poverty everywhere in the world, has become today more important and more urgent than ever before.
Наша миссия, которая заключается в том, чтобы уменьшить бедность повсюду в мире, стала сегодня как никогда более важной и неотложной.
93. In the less advanced economies of the CIS, the Bank is helping with fundamental reforms to reverse negative economic growth trends, raise income levels and reduce poverty.
93. В менее развитых странах СНГ Банк помогает осуществлять радикальные реформы, чтобы обратить вспять негативные тенденции экономического роста, повысить уровень доходов и уменьшить бедность.
19. "In conclusion, the Chilean authorities, through the Ministry of Planning, and together with the related services, has, in a modern perspective, faced up to the problems and challenges posed by the resolution in question, and plans, through the design of social policies, to reduce poverty and exclusion, with special emphasis on the groups which international organizations consider to be the most vulnerable."
19. "В заключение чилийское государство в лице министерства планирования и совместно с другими соответствующими службами взяло на себя в современной перспективе решение проблем и задач, поставленных данной резолюцией, намереваясь с помощью принятой концепции социальной политики уменьшить бедность и исключение бедняков из общества, уделяя при этом особое внимание группам, рассматриваемым международными организациями в качестве наиболее уязвимых".
Tanzania is convinced that agriculture has the potential of enhancing economic growth and reducing poverty.
Танзания убеждена, что сельское хозяйство способно укрепить экономический рост и сократить бедность.
It was therefore necessary to broaden and deepen integration as a prerequisite for sustaining growth and reducing poverty in countries with economies in transition.
Поэтому важно расширять и активизировать интеграцию, чтобы обеспечить устойчивость роста и сократить бедность в странах с переходной экономикой.
At the household level, remittances helped to reduce poverty and offered possibilities for improving levels of health and education.
Отправленные мигрантами денежные переводы помогают сократить бедность в их родных странах и дают возможность улучшить качество услуг в области здравоохранения и образования.
Promoting sustainable resource management at the community level would allow Namibia to combat desertification, reduce poverty and promote good governance.
Поощрение экологически рациональной эксплуатации ресурсов на уровне общин даст Намибии возможность бороться с опустыниванием, сократить бедность и оказывать содействие установлению надлежащего правления.
The main objective of the Fund is to reduce poverty, build social capital and enhance socio-economic development in a sustainable manner in poor communities in Saint Lucia.
Основная цель этого Фонда - сократить бедность, накопить общественный капитал и устойчивым образом ускорить социально-экономическое развитие в бедных общинах Сент-Люсии.
South Africa's Reconstruction and Development Programme is a people-centred Programme intended to reduce poverty and provide opportunity and growth in a stable society where human rights are of paramount concern.
Программа реконструкции и развития Южной Африки направлена прежде всего на человека и призвана сократить бедность и создать возможности для роста в условиях стабильного общества, где в центре внимания находятся права человека.
In a compressed world, better and speedier availability of electronic information could contribute to economic and social development and help reduce poverty and improve the quality of life, while its unavailability could not but widen the digital divide.
В условиях <<сжатого>> мира более эффективное и более быстрое распространение электронной информации может содействовать экономическому и социальному развитию и помочь сократить бедность и повысить уровень жизни, в то время как ее отсутствие может лишь привести к увеличению <<цифровой пропасти>>.
33. Such programmes, which reduce poverty and help workers make the transition to more stable forms of employment, require careful assessment of the local context so that their design can be adapted to meet specific needs.
33. Для создания таких программ, которые позволяют сократить бедность и помочь работникам найти более стабильные формы занятости, необходимо провести тщательную оценку местных условий, с тем чтобы их структура могла быть адаптирована для удовлетворения конкретных потребностей.
Ms. Solomon (Observer for the International Organization for Migration) said that migration, one of the world's oldest strategies for alleviating poverty, had long-term consequences that needed to be taken into account; it could be either a result of poor employment opportunities, particularly in rural communities, or an effective way to link people with jobs and reducing poverty.
Г-жа Соломон (наблюдатель от Международной организации по миграции) говорит, что миграция как одна из старейших мировых стратегий решения проблемы нищеты имеет долгосрочные последствия, которые необходимо принимать во внимание; она может быть либо результатом отсутствия возможностей трудоустройства, особенно в сельских общинах, либо эффективным способом подыскать людям рабочие места и сократить бедность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test