Translation for "recognition of difference" to russian
Translation examples
For this reason, the search for consensus and the recognition of differences constitute sources of education that are of crucial importance in the creation of cultures of peace.
По этой причине поиски консенсуса и признание различий представляют собой наиболее важные источники образования в процессе созидания культуры мира.
At the same time, positive recognition of differences in the ways of life and the expressions of ideas, as well as the pursuit of beliefs, is of equal importance.
В то же время не менее важным является позитивное признание различий, существующих в образах жизни и выражении идей, а также в отправлении вероисповеданий.
This message of unity in diversity, based on the recognition of difference and on human solidarity, is even more relevant in the difficult and complex situation in today's world.
Этот пример единства разнообразных элементов, опирающегося на признание различий и человеческую солидарность, тем более значим в трудной и сложной обстановке сегодняшнего мира.
Ms. JANUARY-BARDILL said the mention of biological diversity and indigenous profiles in the oral presentation underscored the confusion surrounding the recognition of differences.
61. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что упоминание биологического разнообразия и сведений о коренном населении в сообщении по докладу подчеркивает недоразумение, связанное с признанием различий.
However, the Court held that the principle of equality was not incompatible with the legal recognition of differences of treatment provided that they were based on objective, reasonable, rational and proportional grounds.
Тем не менее, Суд решил, что принцип равенства совместим с правовым признанием различий в режиме обращения, при условии что они опираются на объективную, разумную, рациональную и пропорциональную основу.
Aspects of this coordination can include: (a) homogeneous methodologies to determine impacts and their significance; (b) coordination of project location and alternatives; (c) recognition of different EIA requirements and environmental norms and standards; and (d) recognition of differences in compensatory and mitigatory measures.
Элементами такой координации могут стать: а) однородные методологические указания для определения воздействий и их степени значимости; b) координация места расположения проекта и альтернативы; с) признание различных требований, а также экологических норм и стандартов для ОВОС; и d) признание различий в мерах по компенсации и снижению остроты воздействий.
We must have a true dialogue, one of hearts and minds, so as to establish relations among different cultures and religions based on mutual awareness of common denominators as well as recognition of differences and particularities.
Мы должны вести подлинный диалог, диалог сердца и разума, с тем чтобы установить отношения между различными культурами и религиями на основе взаимной информированности о точках соприкосновения, а также признания различий и особенностей.
It further stated that such rejection was sometimes the result of a false and simplistic, but equally perverse, idea that the call for recognition of differences concealed a desire by the developing or "different" countries to shirk their human rights obligations.
Она заявила далее, что такое отвержение порой является результатом ложной и упрощенческой, но при этом и извращенной идеи о том, что призыв к признанию различий скрывает желание развивающихся или <<отличающихся>> стран уклониться от соблюдения своих обязательств в области прав человека.
Promoting the recognition of difference would run the risk of encouraging separation rather than the mutual appreciation of diversity. And in adopting a partnership approach, there was a risk that the association with other organizations could be detrimental to the purpose of the partnership because of other activities engaged in by partners.
В содействии признанию различий таится опасность поощрения сепаратизма вместо взаимного признания многообразия, а в принятии партнерского подхода есть риск того, что связи с другими организациями могут пагубно сказаться на цели этого партнерства вследствие другой деятельности, осуществляемой партнерами.
I affirm that the international community today, more than ever before, should adhere to the original concepts of humanity, namely, peace, peaceful coexistence, recognition of difference and diversity and the impossibility of insisting on a single path for humanity in its development without confrontation.
Я убежден, что международное сообщество сегодня более чем когда либо должно придерживаться изначальных концепций человеческого общества, а именно концепций мира, мирного сосуществования и признания различий и разнообразия и учитывать, что невозможно настаивать, чтобы человечество шло единым путем в своем развитии без конфронтации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test