Translation examples
In practice, extradition requests are rarely received.
На практике запросы о выдаче являются редкостью.
35. Skilled human resources are rare.
35. Квалифицированные людские ресурсы являются редкостью.
Convictions of racist crimes remained rare.
Обвинительные приговоры в делах, связанных с расизмом, остаются редкостью.
Expectations are gradually decreasing and thus there are rarely significant results.
Постепенно исчезают надежды, и поэтому становятся редкостью существенные результаты.
It is not rare, however, that these cases are brought before the Ombudsman of the Parliament.
Вместе с тем не является редкостью, когда такие дела представляются на рассмотрение омбудсмена парламента.
Key pillars of national mutual accountability are rarely in place.
Ключевые компоненты национальных систем обеспечения взаимной подотчетности являются редкостью.
Home computers are rare and almost non-existent.
Компьютеры представляют собой большую редкость и имеются у очень ограниченного числа семей.
In the words of Martin Luther, the religious reformer: "The just prince is a rare bird".
Как говорил религиозный реформатор Мартин Лютер, "справедливый правитель - это большая редкость".
Failure to follow the procedure led to deportation, but such cases were rare.
Несоблюдение этой процедуры влечет за собой высылку, однако подобные случаи являются редкостью.
Disappearances and politically-motivated killings have become relatively rare, but they do still occur.
Исчезновения и политические убийства стали редкостью, но они по-прежнему имеют место.
That's rare.
Это такая редкость.
They're rare.
Такие люди редкость.
That's become rare.
Это теперь редкость.
It's awfully rare.
Это огромная редкость.
They're very rare.
Они большая редкость.
That's rare today.
Сейчас это редкость.
- It's pretty rare.
- Это большая редкость.
Why would he have left you an item so rare?
Почему он оставил вам такую редкость?
Einstein was known as a mathematician, for instance—so it was rare that anybody needed physicists.
Эйнштейна, к примеру, считали математиком, а спрос на физиков был попросту редкостью.
In those days, records like that were rare, with drum music from the Watusi and other tribes of Africa.
В те дни они были большой редкостью — барабанная музыка племени Ватуси, других африканских племен.
“It’s really, really rare,” said Neville, beaming. “I don’t know it there’s one in the greenhouse at Hogwarts, even. I can’t wait to show it to Professor Sprout.
— Очень-очень большая редкость, — сияя, сказал Невилл. — Не знаю даже, есть ли такое в теплицах Хогвартса. Жду не дождусь, когда можно будет показать профессору Стебль.
It is based on a rare and remarkable consensus within a group of States, the G-23.
Среди государств, входящих в Группу 23, это предложение пользуется редкостным и знаменательным консенсусом.
And we want to convey a rare message in today's international relations: there is a problem that can be solved.
И мы хотим адресовать редкостное в нынешних международных отношениях послание: есть проблема, которая может быть разрешена.
Yours is a rare and enviable case of the helm of the CD being taken right at the beginning of your mission.
На Вашу же долю выпал редкостный и завидный случай принять бразды правления на КР прямо в начале своей миссии.
In addition to their often distinctive flora and fauna, they were a rare reserve of valuable minerals and water, with exceptional potential for forestry and agriculture development and management, as well as tourism and recreation.
Кроме того что они часто являются источником особой флоры и фауны, они располагают редкостным резервом ценных минералов и воды и исключительным потенциалом с точки зрения развития лесного и сельского хозяйства, а также туризма и отдыха.
Please accept our compliments on your special and rare abilities, which have clearly contributed to this success, as you have been able to turn current international developments in disarmament issues to serve our common interests in this Conference.
Я надеюсь, что вы примете наши поздравления в связи с вашими особенными и редкостными талантами, которые явно способствовали реализации этого успеха, потому что вы сумели воспользоваться благоприятной международной конъюнктурой применительно к разоруженческим проблемам и поставить ее на службу нашим общим интересам - опять же в рамках данной Конференции.
In 1988, Azerbaijan — at that time still a Soviet Republic — proceeded to arbitrary executions and detentions, mass killings and persecution, the burning down and the pillage of regions of majority Armenian population in the cities of Sumgait, Kirovabad, Shushi and Baku, paving the way to hatred—laden acts of a rare cruelty and giving a first—hand demonstration of Azerbaijan's concept of peaceful coexistence with regard to ethnically different minorities living on its territories.
В 1988 году Азербайджан, в то время еще Советская Республика, начал проводить кампанию произвольных казней и арестов, массового истребления и преследования армян, в ходе которой в районах проживания армянского большинства таких городов, как Сумгаит, Кировабад, Шуша и Баку, сжигались и разграблялись дома местных жителей, что привело к вспышке ненависти и совершению актов редкостной жестокости и что является наглядным примером азербайджанской концепции мирного сосуществования с меньшинствами иного этнического происхождения на территориях Азербайджана.
Fried dough balls rarely suck.
А жареные пончики - редкостная гадость.
Very rare pieces, including paintings.
Есть редкостные вещи, включая картины.
- We have here a rare visitor.
- У нас здесь редкостный гость.
You're a rare human being, Phil, you really are.
Ты редкостный человек, Фил.
You are a rare human being, Phil.
Ты, ты редкостный человек, Фил.
It would be a rare, unselfish act.
Это будет редкостный бескорыстный поступок.
Big tree down in the woods made a rare mess.
В лесу свалилось большое дерево и наделало редкостный беспорядок.
We are gathered here today for what is a rare and special occasion.
Мы собрались здесь сегодня по поводу редкостному и особенному.
Who knows what rare sights. what strange species we may find there.
Кто знает, какие редкостные пейзажи, какие странные виды мы найдем там?
I believe that you taste the rare and beautiful air that we breathe.
Я верю, вы уже дышали тем редкостным и прекрасным воздухом, что дышим мы.
The rare gifts with which you were born may come to nothing if not nurtured and honed by careful instruction.
Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями.
The na-Baron never gave quick death; he delighted in demonstrating rare poisons, could stand in the arena pointing out interesting side effects on a writhing victim.
На-барон никогда не убивал быстро: он любил демонстрировать редкостные яды и мог, например, стоя над корчащейся жертвой, показывать зрителям любопытные побочные эффекты.
Here in his quarters, though, the ship's harsh metal was disguised with draperies, with fabric paddings and rare art objects. "It is a certainty," the guard captain said. "They are dead."
Впрочем, в баронских апартаментах металл обшивки был скрыт тяжелыми драпировками, мягкой матерчатой обивкой, подушками и редкостными произведениями искусства. – Это точно, – повторил капитан. – Они мертвы.
"Everywhere," Tuek said. "A time of upset is a rare opportunity for our business." Halleck nodded, heard the faint sussuration and felt the air shift as a lockport swung open beside him.
– Всюду, – подтвердил Туек. – Надо сказать, в смутное время в нашем деле открываются просто редкостные возможности… Халлек кивнул. Послышался тихий шелест. Гурни ощутил движение воздуха – рядом с ним открылся люк.
Corresponding to the richness of religious diversity is a rare landscape of 51,468 monasteries, 3,265 churches, 2,266 mosques, and 466 Hindu temples.
Необычайное религиозное разнообразие нашло свое отражение в том, что в стране насчитывается 51 468 монастырей, 3 265 церквей, 2 266 мечетей и 466 индуистских храмов.
This has led to a rare outbreak of political violence, which has ravaged the whole of the national territory, unleashed serious disruptions in the nation and displaced populations.
Это привело к необычайному взрыву политического насилия, который охватил всю национальную территорию и привел к серьезным негативным последствиям в стране и к изгнанию населения из родных мест.
Which is extremely rare.
Что необычайно редко.
You have a rare beauty, Vanozza.
Ты просто необычайно красива, Ваноцца.
It's an extremely rare phenomenon, but it has happened.
Это необычайно редкий феномен, но это возможно.
I was a rare boy whose face grew into his teeth.
У меня тогда были необычайно большие зубы.
Further, always using religion as a plea, so as to undertake greater schemes, he devoted himself with pious cruelty to driving out and clearing his kingdom of the Moors; nor could there be a more admirable example, nor one more rare.
После этого, замыслив еще более значительные предприятия, он, действуя опять-таки как защитник религии, сотворил благочестивую жестокость: изгнал марранов и очистил от них королевство — трудно представить себе более безжалостный и в то же время более необычайный поступок.
Voting took place in rare and exceptional cases.
Голосование проводится в редких, исключительных случаях.
The use of firearms by the police was extremely rare.
10. Огнестрельное оружие применяется полицией исключительно редко.
The measure was an exceptional one and was very rarely used.
Эта мера является исключительной и применяется чрезвычайно редко.
Trafficking is rare in Cuba, as shown by these figures.
Явление торговли женщинами на Кубе имеет исключительный характер, о чем свидетельствуют вышеприведенные данные.
It was an extreme measure, used only in rare and exceptional cases.
Речь идет о крайней мере, применяемой лишь в редких и исключительных случаях.
It was not exclusively tied to the notion of race, which was rarely used by the Committee.
Она не увязана исключительно с понятием расы, которое редко используется Комитетом.
102. Post-implementation audits have been only rarely conducted.
102. Проверки после завершения проекта проводились исключительно редко.
In the first place, reservations dealing specifically with territory were extremely rare.
Прежде всего, крайне редки оговорки, относящиеся исключительно к территории.
This is an extreme measure, to be used only in rare and exceptional occasions.
Это крайняя мера, которая должна использоваться лишь в редких и исключительных случаях.
Visits to the cells of GSSP, ANR and DEMIAP are extremely rare.
В местах содержания под стражей СГОП, НРУ и ДЕМИАП посещения разрешаются только в исключительных случаях.
Thus, incredibly rare.
Исключительно редкий товар.
One that big is rare.
Исключительно редкий случай.
Oh no, no. "Rare."
О, нет,нет. "Исключительный".
It's an exceptionally rare breed.
Это исключительно редкая порода.
Very rarely, and only in extreme cases.
Очень редко и только в исключительных случаях.
Yeah, she was in rare form tonight. She definitely was.
- Да, она была в исключительной форме сегодня.
I have done a rare thing. I have invented a new sensation.
Я затеял исключительное дело, придумал новую сенсацию.
Which is incredibly rare because it's made exclusively by L-Corp.
- Изотоп 454, невероятно редкий, поскольку производит его исключительно "L-Corp".
You know, I hope you realize what a rare thing you've done.
Знаешь, я надеюсь, ты понимаешь, какую исключительную вещь вы создали.
How many people can make you feel rare and pure and special?
Многие ли дают вам почувствовать себя исключительными, чистыми и особенными?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test