Translation examples
noun
A 1997 decree provides guidelines for the gradual replacement of buses that have no ramps with ones equipped with these devices.
Декрет 1997 года предусматривает постепенную замену маршрутных такси на машины со скатами.
929. The Joya de Cerén archaeological park and the Doctor David J. Guzmán National Museum of Anthropology have access ramps for persons with mobility problems.
929. В археологическом парке Хойя-де-Серен и национальном антропологическом музее им. д-ра Давида Х. Гусмана оборудованы специальные скаты и рампы для лиц с ограниченной способностью к передвижению.
Here's the connecting ramp.
Вот соединяющийся скат.
That device on the ramp.
Это устройство на скате.
(SUTEKH) On the missile loading ramp.
На погрузочном скате ракеты.
So am I taking down the ramp?
Так что, скат снимать?
Oh! He's gone through the ramp.
Оу, он провалился в скат.
Uh, we're gonna need to get some ramps.
Эм, нам придется сделать несколько скатов.
You were walking up this ramp to go on stage.
Ты поднимался по скату сцены.
We've done the best we can with the ramps.
Мы сделаем все, что сможем со скатами.
Anybody else want to go rolling down the ramp?
Кто-нибудь еще хочет с горки скатиться?
Yeah, like skateboarding down the ramp of the Guggenheim.
Вроде как скатиться на скейте по спирали музея Гуггенхейма.
noun
Antislip coverings and coatings should be provided, particularly where there are gradients (ramps, cambers), in the gangways and corridors between the various lounges and between the lounges and the stairs.
Должно быть обеспечено противоскользящее покрытие, особенно в тех местах, где имеются уклоны (аппарели, прогибы погибь палубы), в проходах и в коридорах между различными помещениями и между помещениями и трапами.
2.2.5 Anti-slip coverings and coatings should be provided, particularly where there are gradients (ramps, cambers), in the gangways and corridors between the various lounges and between the lounges and the stairs.
2.2.5 Должно быть обеспечено противоскользящее покрытие, особенно в тех местах, где имеются уклоны (аппарели, погибь палубы), в проходах и в коридорах между различными помещениями и между помещениями и трапами.
7. Compensation for variations between the levels of the landing stage and the deck of the vessel should be made with the use of supporting rollers fitted to the end of the gangway on the landing stage side, and a hinged folding ramp.
Компенсация колебаний уровня между причалом и палубой судна должна осуществляться за счет опорных роликов, расположенных на конце ТСИ со стороны причала и откидного листа, шарнирно соединенного с трапом.
During 2010 and 2011, several hundred low-floor buses and trolleybuses with equipment for transporting persons with physical disabilities, including a mechanical ramp for wheelchairs, were delivered to the regions.
118. В течение 2010 - 2011 гг. в регионы страны поставлено несколько сотен автобусов и троллейбусов, которые имеют низкий уровень посадки и оборудованы средствами для перевозки лиц с ограниченными физическими возможностями, в частности - механическим трапом для инвалидных колясок.
Should include fuel storage facilities, maintenance hangar space, aircraft parking apron space, fire-fighting facilities, ramping and aircraft material handling equipment, navigation and air traffic control systems and be capable of supporting day and night operations.
Аэропорт должен иметь емкости для хранения горючего, ангары для проведения ремонтных работ, площади для стоянки самолетов, оборудование для тушения пожаров, трапы и механизмы для обслуживания самолетов, воздушно-диспетчерские службы.
222. Support for deployment in Kidal will be provided by one Air Operations Officer (P-3), one Air Operations Officer (Airfield and Air Terminal Unit) (P-2) and two Air Operations Assistants (ramp) (1 Field Service, 1 national General Service).
222. Поддержку в развертывании в региональном отделении в Кидале будут оказывать: один сотрудник по воздушному транспорту (С3), один сотрудник по воздушному транспорту Группы аэродромов и воздушных терминалов (С2) и два помощника по воздушному транспорту (1 сотрудник категории полевой службы, 1 национальный сотрудник категории общего обслуживания), которые будут отвечать за работу трапов.
The Electoral Code had been amended in 2011 in order to allow such persons to stand for public office and at the most recent municipal and parliamentary elections, held in 2012, persons with visual disabilities had been given a Braille guide, temporary ramps had been set up at certain polling stations and sign language interpretation had been provided on national television.
В 2011 году были внесены поправки в Избирательный кодекс для предоставления таким лицам возможности баллотироваться в государственные учреждения, а на недавних выборах в муниципальные органы и в парламент в 2011 году лицам с нарушениями зрения были выданы справочники со шрифтом Брайля, временные трапы были установлены на некоторых избирательных участках и национальное телевидение обеспечивало сурдоперевод.
224. Support for deployment in Tessalit will be provided by one Air Operations Officer (P-3), one Air Operations Officer (Airfield and Air Terminal Unit, air traffic advisory and radio) (P-2), one Air Operations Assistant (planning and flight line) (Field Service) and one Air Operations Assistant (ramp) (Field Service).
224. Поддержку в развертывании в региональном отделении в Тесалите будут оказывать следующие сотрудники: один сотрудник по воздушному транспорту (С3), один сотрудник по воздушному транспорту Группы аэродромов и воздушных терминалов (С2), который будет входить в состав Группы аэродромов и воздушных терминалов и будет отвечать за выполнение авиадиспетчерских функций и радиосвязь, один помощник по воздушному транспорту (сотрудник категории полевой службы), который будет заниматься вопросами планирования и аэродромного обслуживания и ремонта, и один помощник по воздушному транспорту (сотрудник категории полевой службы), который будет отвечать за работу трапов.
Ghost, raise the ramp.
"Призрак", поднимай трап.
I'm lowering the front ramp.
Опускаю трап, запрыгивайте.
Wait for the ramp, Morty.
Подожди трап, Морти.
Get that ramp up.
Отдать швартовы! Поднять трап!
Malfunction to ramp override. Oh, shit!
- Грузовой трап открывается.
They love the slow ramp.
Они обожают медленный трап.
Ramp will open in three...
Открытие трапа через 3...
The cargo-holding ramp just went up.
Трап в грузовом отсеке накрылся.
Attention, ramp will open in five minutes.
Внимание, открытие трапа через 5 минут.
An icy wind ripped into them, they hugged themselves warmly and stepped down the ramp on to the barren dust of Magrathea.
Ледяной ветер вонзился в тела путешественников, они обхватили себя руками и сошли по трапу на пыльную магратеанскую землю.
Semi-automatic ramps (and possibly manual ramps);
полуавтоматические аппарели (и, возможно, ручные аппарели);
(ii) RST with semi-automatic ramps (and possibly manual ramps);
ii) ППС с полуавтоматическими аппарелями (и, возможно, ручными аппарелями);
One in the middle of the ramp;
одно − в середине аппарели,
3.2.2. in the case of ramps:
3.2.2 в случае аппарелей:
And so I started ramping the team up, and, you know, we delivered the iPod later that year. ♪ One, two, three, four
ћен€ ненавид€т, мне угрожают.
6. The length of immersed tunnels in the Netherlands is confined (300 to 1500 m), but the ramps are steep (4.5%).
6. Протяженность подводных туннелей в Нидерландах невелика (300-1 500 метров), однако уклоны их характеризуются большой крутизной (4,5%).
- Can you see an on-ramp? - No!
- Ты видишь уклон?
We gonna finish building that ramp over there?
Мы будем достраивать тот уклон вон там?
I think that ramp may have been a bit of a mistake, because the view from here and the view over that way of trees suggests I am actually on top of the wall. Still, could be worse.
Я думаю, что уклон дороги, возможно, был выбран неправильно, потому что вид отсюда и на те деревья предполагает, что я фактически сверху стены.
Of course, our name has worn away to just Durbeyfield, but we have an old seal, marked with a ramping lion, and this, sir...
Конечно, наша фамилия была искажена на Дарбейфилд, но у нас есть старая печать со львом, стоящим на задних лапах, и ещё, сэр...
In particular, kerbs in line with pedestrian crossings should be lowered or ramped and non-slip surfaces for inclines (ramps) should be provided.
В частности, следует уменьшать высоту или делать скосы на краях бордюров на участках тротуаров, примыкающих к пешеходным переходам, и предусматривать на наклонных плоскостях (пологих съездах) покрытия, предотвращающие скольжение.
In particular, kerbs in line with pedestrian crossings shall be lowered or ramped by providing nonslip surfaces for inclines (ramps) and ensuring that they serve to warn blind persons;
В частности, уменьшение высоты или устройство скосов на краях бордюров на участках тротуаров, примыкающих к пешеходным переходам, выстилание наклонных плоскостей (пологих съездов) покрытиями, предотвращающими скольжение, и обеспечение предупреждения слепых;
noun
- access ramps in running order, lifting platforms and similar equipment in running order provided that they do not exceed 10 mm from the side of the vehicle and the corners of the ramps facing forwards or rearwards are rounded to a radius of not less than 5 mm; the edges must be rounded to a radius of not less than 2.5 mm,
- наклонные борта в рабочем состоянии, подъемные платформы и аналогичные приспособления в рабочем состоянии при условии, что они не выступают более чем на 10 мм от боковой стороны транспортного средства и передние или задние углы бортов закруглены по радиусу не менее чем на 5 мм; края должны быть закруглены по радиусу не менее чем на 2,5 мм,
(f) Access ramps in running order, lifting platforms and similar equipment in running order provided that they do not exceed 10 mm from the side of the vehicle and the corners of the ramps facing forwards or rearwards are rounded to a radius of not less than 5 mm; the edges shall be rounded to a radius of not less than 2.5 mm;
f) наклонные борта в рабочем положении, подъемные платформы и аналогичные приспособления в рабочем положении при условии, что они не выступают более чем на 10 мм от боковой стороны транспортного средства, а передние или задние углы бортов закруглены с радиусом не менее 5 мм; края должны быть закруглены с радиусом не менее 2,5 мм,
- lifting platforms, access ramps and similar equipment in running order, not exceeding 300 mm, provided that the loading capacity of the vehicle is not increased,
- подъемные платформы, наклонные борта и аналогичное оборудование в рабочем состоянии длиной не более 300 мм при условии, что грузоподъемность транспортного средства не увеличивается,
With the ramps on board, we set off.
С пандусами на борту, мы отчалили.
Manson ramps Cookie Rumble, and the Hurl Scouts attempt a classic move in derby.
Мэнсон вбивает в борт Куки Рэмбл, а "Скауты", похоже, задумали классическое движение в Дерби.
CO ordered me and Brice to lay down cover so the squad could get up the ramp.
Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test