Similar context phrases
Translation examples
Up till now, nobody, including security experts, seems to have the faintest idea of the alleged perpetrators behind the bloody and rampaging campaign, some of whom have been suicide bombers.
Вплоть до настоящего времени никто, включая специалистов по вопросам безопасности, не имеет ни малейшего представления об организовавших кровавую и неистовую кампанию предполагаемых преступниках, часть из которых являлись террористами-смертниками.
hoards of rampaging Klingons, fighting and singing, sweating and belching.
толпы неистовых клингонов, борющихся и поющих, потеющих и рыгающих.
That's when Doctor Kuseno happened to pass through. a scientist for justice was on a mission to stop the destruction caused by the rampaging cyborg.
а не доктор} вызванные неистовым киборгом.
I got back onto the Isn't and unleashed 365 rampaging horsepowers from the turbo-charged three-liter straight six.
и выпустил на свободу 365 неистовых скакунов трёхлитрового, турбированного, шестицилиндрового движка.
You know, usually when a girl gives me her phone number, it doesn't have anything to do with rampaging lions.
Обычно, когда девушка даёт свой номер, это не связано с неистовыми львами.
Over millions of years, sand and gravel carried by the rampaging floods have carved channels through the solid rock.
На протяжении миллионов лет песок и гравий, переносимые неистовыми наводнениями, проточили каналы сквозь твёрдую породу.
It's the only thing keeping my mind off the fact that we could be ripped apart by rampaging Demons at any moment.
Это единственное, что не даёт мне думать о том, что в любой момент нас могут растерзать на части неистовые демоны.
At the same time, the Israeli settlers continue their rampage of terror and violence in the Occupied Palestinian Territory.
В то же время израильские поселенцы продолжали свою яростную кампанию террора и насилия на оккупированной палестинской территории.
Having rejected the five-nation peace plan put forward to them, the Bosnian Serbs were once again on the rampage.
Отклонив подготовленный пятью странами мирный план, боснийские сербы вновь перешли в яростное наступление.
This United States, with its followers, was on a rampage for a long time to obliterate the socialist Korea at a go, but Korea kept walking straight road of socialism.
Этакие США, даже задействовав силы своих сателлитов, долгие годы яростно свирепствовали в попытках одним махом задушить социалистическую Корею, но она прямо шла и идет по пути социализма.
At the same time, the Israeli occupying forces have continued their destructive rampage throughout the Occupied Palestinian Territory, bulldozing homes and roads and raiding and ransacking homes and offices.
Одновременно с этим израильские оккупационные силы продолжали яростно разорять оккупированную палестинскую территорию, разрушая бульдозерами дома и дороги, подвергая налетам и обыскам жилые и служебные помещения.
The course of the forcible passage of the resolution clearly proved that the United Nations has turned into a theatre of rampage, where everything is decided by the high-handed and arbitrary practices and dollar bag of the U.S., quite contrary to the principle of equal sovereignty specified in its Charter, and the fate of the individual countries might be adversely affected in a moment if they are weak.
Курс на насильственное протаскивание этой резолюции четко показывает, что Организация Объединенных Наций превратилась в арену для яростных нападок, где все решают высокомерные деспотические замашки и денежный мешок США, что полностью противоречит принципу равного суверенитета, предусмотренному в ее Уставе, и судьба отдельных стран, едва они ослабнут, может быть решена не в их пользу.
She's on a rampage, trying to find out who fucking poisoned her.
Она яростно пытается узнать какая сука отравила её.
There's a Hindu goddess called Kali who rampages through the world destroying demons.
В индуизме есть богиня по имени Кали, которая яростно борется с демонами в мире.
If this drug makes people easier to handle, why did Besner here go off on a violent rampage?
Если этот наркотик делает людей более управляемыми, почему этот Беснер взорвался яростным неистовством?
"As Francisco threw back his lustrous locks "and laughed, I outlined my plan for neutralizing the rampaging creature."
Пока Франциско возвращал свои блестящие замки на место и смеялся, я наметил план нейтрализации этого яростного существа.
Anyone looking for an update on the murderous rampage of Lily Gray need to look no further than our very own reporter and best-selling author of "The Havenport Tragedy"
Любой,кто ищет новости по нашумевшим яростным убийствам Лили Грей не стоит больше искать-наш собственный репортер и автор бестселлера "Трагедия в Хевенпорте"
adjective
In this regard, just two days ago, on Sunday, 19 January, a group of settlers in AlKhalil attacked several Palestinian homes in the city, breaking windows and property and harassing the Palestinian residents as they rampaged through the area.
Так, например, всего лишь два дня тому назад, в воскресенье, 19 января, группа поселенцев в Эль-Халиле совершила нападение на несколько палестинских домов в этом городе, разбив стекла и причинив иной материальный ущерб, а также наведя ужас на палестинских жителей своими буйными действиями в этом районе.
The second UNESCO Mission, in March 2004, gave the following remarks (quoted from the report): "devastating damage caused by fire"; "consequence of uncivilized rampage"; "hooligans hammered the outer walls"; "bombs were thrown, as well"; "completely devastated"; "Emperor Dušan's grave was destroyed and desecrated"; "the mob destroyed the entire Serb quarter of the old town in Prizren"; "the cemetery was desecrated and vandalized"; "the monastery was completely destroyed"; "vandals scribbled disgusting graffiti on the walls', "the altar was vandalized", etc.
Вторая миссия ЮНЕСКО, работавшая в марте 2004 года, высказала следующие замечания (цитаты из доклада): <<огромный ущерб, причиненный огнем>> <<последствия нецивилизационного, буйного поведения>> <<хулиганы разрушали наружные стены>> <<были также брошены бомбы>> <<полное опустошение>> <<гробница царя Душана была разорена и осквернена>> <<толпа уничтожила целый сербский квартал в старом городе Призрене>> <<кладбище было осквернено и разорено>> <<монастырь был полностью разрушен>> <<вандалы нанесли непристойные надписи на стены>> <<алтарь был осквернен>>, и т.д.
Fighting rampaging creatures isn't on my resume.
Борьбы с буйными тварями нет в моём резюме.
I'm adorable crazy. And he's rampage crazy.
Ну, я очаровательно чокнутая, а он - буйный психованный.
It is astonishing, but not really surprising, that, according to this report, only 52 Palestinians were killed during Israel's blatant demonstration of aggression in Jenin and other Palestinian cities and its senseless and indiscriminate rampage through the homes of already-deprived and suffering Palestinians.
В докладе вызывает изумление, но не удивление тот факт, что в ходе демонстрации Израилем столь вопиющей агрессии в Дженине и других палестинских городах и бессмысленного и беспорядочного разрушения домов и без того бедных и страдающих палестинцев были убиты всего 52 палестинца.
In this regard, I regret to inform you that Israeli settler violence and terrorism against the Palestinian people is increasing in a scope and scale as armed, extremist settlers have intensified their destructive rampage against Palestinian civilians and their properties in recent days.
В этой связи с сожалением сообщаю Вам о том, что масштабы актов насилия и терроризма, совершаемых израильскими поселенцами против палестинского населения, нарастают -- вооруженные, экстремистски настроенные поселенцы в последние дни активизировали свои возмутительные разрушительные действия против палестинского гражданского населения и его имущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test