Translation for "raising be" to russian
Translation examples
We will raise the purchasing power of our population.
Мы поднимем покупательскую способность нашего населения.
The raising of human rights concerns had the power to embarrass and shame.
Поднимая проблемы прав человека, можно поставить в неловкое положение и пристыдить.
In raising these questions, I do not understand your attitude or what it seeks to achieve.
Поднимая эти вопросы, я хотел бы указать, что мне непонятен Ваш подход и те цели, которые он преследует.
No attorneys were allowed in customary courts, because they tended to complicate cases excessively by raising technical issues.
Адвокаты не допускаются в традиционные суды, поскольку, как правило, они чрезмерно осложняют дела, поднимая технические вопросы.
Let us raise the flag of the martyr of pacifism Jean Jaurès or our great friend, the Olof Palme of Sweden.
Давайте же поднимем знамя великомученика-пацифиста Жана Жореса и нашего большого друга из Швеции Улофа Пальме.
In raising those issues, we are not seeking to transfer blame; the primary responsibility for our successes or failures rests with ourselves.
Поднимая эти вопросы, мы вовсе не стремимся переложить свою вину на других; главную ответственность за наши успехи и неудачи несем мы сами.
Low or eroding civic participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy.
Низкая или ослабевающая степень участия вызывает обеспокоенность во многих странах, поднимая вопросы о доверии общественности и легитимности правительства.
Secondly, the attempts to reopen old debates by raising the issue of the insignia on the Mission's letterhead are truly regrettable and shameful.
Во-вторых, попытки возобновить прежние дискуссии, поднимая вопрос об изображениях на бланке нашего Представительства, поистине вызывают сожаление и являются недостойными.
Into those swirling winds of change, let us raise the flag of inclusiveness, equality, peace, justice and development for all the peoples of the world to see.
Давайте, несмотря на ревущие ветра перемен, поднимем флаг единства, равенства, мира, справедливости и развития чтобы его видели все народы мира.
‘Nay, lady,’ he said, and taking her by the hand he raised her.
– Нет, царевна, – сказал он, взяв ее за руку и поднимая с колен;
“One moment, madam,” said the guard, raising his Probe.
— Одну минутку, сударыня, — сказал охранник, поднимая Детектор.
She marched toward the door, and as she did so she raised her wand.
Она шагнула к двери, на ходу поднимая палочку.
He was writing and, without raising his head, coolly replied:
Отец еще продолжал писать. Не поднимая головы, он равнодушно ответил:
said Harry, raising his own wand to chest height.
— Пожалуйста, — сказал Гарри, поднимая свою собственную палочку на уровень груди.
“On the count of three, then,” said Snape, raising his wand once more. “One—two—”
— Итак, на счет три, — сказал Снегг, вновь поднимая палочку. — Раз… два…
“No!” squealed Flitwick, raising his wand. “You’ll do no more murder at Hogwarts!”
— Нет! — взвизгнул Флитвик, поднимая волшебную палочку. — Больше вы в Хогвартсе никого не убьете!
“If you don’t get out of the way I’m going to jinx you,” said Harry, raising the wand.
— Если не дадите пройти, я вас заколдую! — пригрозил Гарри, поднимая палочку.
Instinctively raising his wand again, he span on his heel to face the newcomer.
Безотчетно опять поднимая волшебную палочку, он резко повернулся к новому пришельцу.
“Oi!” said Ron, jumping up and raising his own wand, but Harry said, “No!
— Ого! — вскрикнул Рон, тоже вскакивая и поднимая палочку, но Гарри остановил его: — Нет!
- Raising yields and therefore increasing growers' incomes and raising their living standards;
- Повышение урожайности и как результат - увеличение доходов и повышение уровня жизни производителей.
raising awareness;
повышение осознания;
Awareness-raising
Повышение осведомленности
A. Awareness-raising
А. Повышение осведомленности
Taxes upon necessaries, by raising the wages of labour, necessarily tend to raise the price of all manufactures, and consequently to diminish the extent of their sale and consumption.
Напротив, налоги на предметы необходимости, вызывая повышение заработной платы, неизбежно ведут к повышению цены всех мануфактурных изделий, а следовательно, и к уменьшению их продажи и потребления.
The wives were sympathizing with each other in slightly raised voices.
Жены обменивались сочувственными репликами в слегка повышенном тоне:
The constant view of such companies is always to raise the rate of their own profit as high as they can;
Постоянной целью таких компаний является елико возможное повышение своих прибылей;
But, by lessening the competition of capitals in that branch of trade, it necessarily raised the rate of profit in that branch.
Но, уменьшая конкуренцию капиталов в этой отрасли торговли, она необходимо вела к повышению нормы прибыли в этой последней.
As it has no tendency to diminish the quantity, it can have none to raise the price of that produce.
И поскольку налог не ведет к уменьшению количества продуктов, производимых землею, он не может вести и к повышению их цены.
Such a tax must in all cases either raise the wages of labour, or lessen the demand for it.
Подобный налог должен во всех случаях вести к повышению заработной платы рабочих или к уменьшению спроса на них.
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
A tax upon this recompense, therefore, could have no other effect than to raise it somewhat higher than in proportion to the tax.
Налог на это вознаграждение поэтому не может иметь иного результата, как повышение его, и притом несколько больше, чем на сумму налога.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test