Translation examples
States needed to raise taxes in order to provide basic services for their people and create conditions for economic development.
Для обеспечения населения базовыми услугами и создания условий для экономического роста государствам необходимо повысить налоги.
The main problem is financing, since infrastructure has traditionally been financed through taxation and it is always difficult to raise taxes.
Главной проблемой является финансирование, поскольку инфраструктура традиционно финансируется за счет налогообложения, а повысить налоги всегда трудно.
For instance, in 2008 Zambia decided to raise taxes on mining companies (as copper and cobalt account for more than two third of national export earnings), introducing a 25 per cent windfall tax and raising the mineral royalties rate to 3 per cent.
Например, в 2008 году Замбия приняла решение повысить налоги с добывающих компаний (поскольку на медь и кобальт приходится более двух третей национальных экспортных поступлений), введя 25-процентный налог на сверхдоходы и подняв роялти на минеральные ресурсы до 3%.
However, this increased transfer of funds to regions without a corresponding transfer of responsibilities has put fiscal pressure on the Government, despite tax reforms which raised taxes from 10.6 per cent of gross national product in 1990 to 12.5 per cent in 1996.
Однако это увеличение средств, передаваемых регионам без соответствующей передачи ответственности, обернулось финансовым бременем для правительства, несмотря на налоговые реформы, которые повысили налоги с 10,6 процента валового национального продукта в 1990 году до 12,5 процента в 1996 году.
24. Using another approach to integrating sustainability objectives into economic decision-making in both the public and private sectors, several countries have introduced or raised taxes or charges on fossil fuel consumption, pollution or waste disposal, often with the revenues used to reduce taxes on employment or subsidize energy efficiency or renewable energy.
24. Используя еще один подход к обеспечению комплексного учета целей устойчивости при принятии экономических решений в государственном и частном секторах, некоторые страны ввели или повысили налоги или сборы, взимаемые в связи с потреблением ископаемых видов топлива и загрязнением или за удаление отходов, и эти поступления по этой линии часто используются для снижения налогов на заработную плату или субсидирования мер по обеспечению энергоэффективности и освоению возобновляемых источников энергии.
One thing Clinton did I didn't like, raise taxes.
Один раз Клинтон сделал то, что мне не понравилось, повысил налоги.
It's gonna ask him to raise taxes.
Эта комиссия собирается попросить президента повысить налоги. Среди их множественных рекомендаций по снижению подросткового курения, они предлагают 17-центовое увеличение в цене.
He's raised tax es on his land 3 times this year to pay for tournament.
Повысил налоги на своей земле 3 раза в зтом году, чтобы оплатить участие.
Uh, just to add to what Ben's stammering about, um, we aren't going to raise taxes, so that's that.
Пара слов к тому, что Бен промямлил, да, мы повысим налоги, как-то так.
That idea implies that if more money is needed to provide a service, government is empowered to raise taxes to that end; and (c) government can spend more than it takes in.
Эта идея предполагает, что, если необходимы дополнительные средства для предоставления услуг, государство имеет право повышать налоги для их получения; и c) государство может расходовать больше средств, чем оно получает.
The new approach in that region was inspired by the search for greater tax equity and the principle of "fiscal exchange", according to which Governments can raise taxes if, at the same time, they raise the quantity and quality of services provided to a broad spectrum of the population.
Применяемый в этом регионе новый подход был основан на поиске более справедливой системы налогообложения и принципе <<налогового обмена>>, в соответствии с которым правительства могут повышать налоги, если одновременно с этим они повышают количество и качество услуг, предоставляемых широким слоям населения.
This is particularly important now, as the Government is raising taxes and curtailing its expenditures in an effort to reduce its budget deficit as a percentage of GDP, and is also struggling to service a total public debt that passed the $20 billion mark during the latter part of 1999.
Это имеет особо важное значение в настоящее время, поскольку правительство повышает налоги и сокращает свои расходы, пытаясь сократить бюджетный дефицит в процентах от ВВП, а также стремится обслуживать общий государственный долг, который превысил отметку 20 млрд. долл. США во второй половине 1999 года.
Rather than raising taxes to provide additional funding for social programmes, many Governments have felt compelled to lower average corporate tax rates in order to attract and retain FDI; among the world's 30 richest countries, the average rate of corporate tax fell from 37.6 per cent in 1996 to 30.8 per cent in 2003 (International Labour Organization, 2004).
Вместо того чтобы повышать налоги в целях получения дополнительных финансовых средств для социальных программ, многие правительства сочли необходимым снизить среднюю ставку налога на прибыль корпораций для привлечения и сохранения ПИИ; в 30 богатейших странах мира средняя ставка налога на прибыль корпораций снизилась с 37,6 процента в 1996 году до 30,8 процента в 2003 году (Международная организация труда, 2004 год).
The MPOWER package is a set of cost-effective tobacco controls that build on the demand reduction measures of the Convention; they include: monitor tobacco use and prevention policies; protect people from tobacco smoke; offer help to quit tobacco use; warn about the dangers of tobacco; enforce bans on tobacco advertising, promotion and sponsorship; and raise taxes on tobacco.
Пакет MPOWER представляет собой набор эффективных с точки зрения затрат мер по борьбе против табака, которые идут в развитие мер по уменьшению спроса, изложенных в Конвенции; они включают: осуществлять мониторинг употребления табака и политики по предупреждению употребления табака; обеспечивать защиту людей от воздействия табачного дыма; оказывать помощь с целью прекратить употребление табака; предупреждать об опасностях табака; усиливать запреты на рекламу, стимулирование продажи и спонсорства табака; и повышать налоги на табак.
I will not raise taxes on working families.
Я не буду повышать налоги простых трудящихся.
Europe, for the past four decades, has been raising taxes.
Европа последние 40 лет продолжает повышать налоги.
all the while, they were closing schools and raising taxes.
А в это время закрывали школы, повышали налоги.
He's also signed a note to Grover Norquist not to raise taxes.
Он также подписал обязательство не повышать налоги.
So, the argument that Republicans raise taxes, too, but call them "fees"...
Итак, спор о том, что Республиканцы тоже повышают налоги, но называют их "сборы"...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test