Translation for "raided" to russian
Raided
verb
Similar context phrases
Translation examples
совершать налет
verb
They have conducted raids and attacked Palestinian houses and overturned, damaged or destroyed vehicles and trees.
Они совершали налеты и нападали на палестинские дома, переворачивали, повреждали или уничтожали автомобили и деревья.
Cultural clubs are raided, and books and other items found there are confiscated on various pretexts.
Совершаются налеты на клубы культуры, обнаруженные там книги и другие материалы конфискуются под различными предлогами.
Homes were raided at night, and children were seized and photographed in so-called mapping exercises.
По ночам совершаются налеты на дома, и детей задерживают и фотографируют в ходе так называемых штабных учений.
There have also been recent reports of raids on villages by combatants in search of food and money.
Недавно появились также сообщения о том, что комбатанты совершали налеты на деревни в поисках продуктов питания и денег.
In return, the militia are allowed to carry out raids on neighbouring villages and to keep the proceeds of looting as payment.
В плане компенсации милиции разрешено совершать налеты на соседние деревни и грабить население, присваивая себе награбленное.
Park rangers have tracked LRA inside the park and raided LRA camps (see annex 101).
Смотрители выслеживали комбатантов ЛРА на территории парка и совершали налеты на их лагеря (см. приложение 101).
It was very disturbing that Israeli forces continued to carry out raids, assassinations and house demolitions and to impede the free movement of goods and people.
Он глубоко обеспокоен тем, что израильские войска продолжают совершать налеты, убийства и разрушения домов и препятствовать свободному передвижению товаров и людей.
They also received threats, including death threats, their offices were raided and their freedom of movement was unduly restricted.
Помимо этого, они получали угрозы, включая угрозы смертью, на редакции, в которых они работали, совершались налеты, а свобода передвижения этих женщин необоснованно ограничивалась.
The occupying forces also continued to raid homes and buildings during these recurring invasions, abducting 17 more Palestinians only yesterday.
В ходе этих повторяющихся вторжений оккупирующие силы также продолжали совершать налеты на дома и здания, и за один только вчерашний день они похитили еще 17 палестинцев.
Defenders have been threatened, had their houses and offices raided, they have been attacked, tortured, sexually abused, tormented by regular death threats and even killed.
Правозащитникам угрожали, на их дома и учреждения совершались налеты, они подвергались нападениям, пыткам, сексуальным надругательствам, регулярно получали угрозы смертью и даже становились жертвами убийств.
Soon after, mercenary ships began raiding archaeological sites across the quadrant.
Вскоре после этого, корабли наемников начали совершать налеты на археологические объекты по всему сектору.
The mercenary ship that has been raiding planets in the Taugan system is headed for Vulcan right now.
Корабль наемников, который совершал налеты на планеты в системе Тауган, сейчас направляется на Вулкан.
When Karl and I were raiding the Diamond North Caves, I was facing 50 Death Beatles.
Когда я и Карл совершали налет на Северные Пещеры Алмазов, я столкнулся с 50 Жуками Смерти,
You made a raid upon the Bouryokudan's den and you ended up sending ten guys to either heaven or the hospital.
Ты совершаешь налет на логово Борёкудана, посылаешь 10 человек в больницу или прямо на тот свет.
While we speak, our friends at ATF and DEA are raiding a nightclub run by the Russian mafia.
Пока мы здесь болтаем, наши друзья из Отделов по незаконному обороту наркотиков и алкоголя, совершают налет на ночной клуб, принадлежащий русской мафии.
This includes the Justice and Equality Movement and the Sudanese Liberation Army (G19 breakaway faction), as well as cross-border raids by Janjaweed militias.
Речь идет о Движении за справедливость и равенство, Освободительной армии Судана (отколовшейся от нее Группе 19) и отрядах <<Джанджавид>>, совершающих набеги через границу.
Since 1996, ADF, from bases in the Democratic Republic of the Congo, has raided Uganda and killed many people, injured others and destroyed property.
С 1996 года ОДС со своих баз в Демократической Республике Конго совершали набеги в Уганду, убив и ранив многих людей и нанеся ущерб собственности.
These groups have been known to raid marketplaces and internally displaced persons (IDP) camps in search of "dissidents" or their "collaborators", mostly young men of the Krahn and Mandingo ethnic groups.
Известно, что эти группы совершали набеги на рынки и лагеря внутриперемещенных лиц (ВПЛ) в поисках "диссидентов" или их "колаборационистов" - главным образом молодых людей из этнических групп крахн и мандинго.
On several occasions, elements from both the Armed Forces of Liberia (AFL) and Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) raided Sierra Leonean villages while foraging for food.
В ряде случаев элементы вооруженных сил Либерии (ВСЛ) и организация <<Либерийцы, объединенные за примирение и демократию>> (ЛОПД) совершали набеги на сьерра-леонские деревни для пополнения продовольственных запасов.
Paramilitary forces, armed with guns and riding their horses some miles ahead of the train, reportedly raided the neighbouring areas between the stations Aweil and Gette within a range of approximately 14 miles.
В нескольких милях впереди поезда шли вооруженные ружьями полувоенные формирования, которые, как сообщалось, совершали набеги на близлежащие районы между станциями Авейл и Гетте в радиусе приблизительно 14 миль.
As the train proceeded, the troops raided the villages along the railway, looted cattle, burnt houses, granaries and fields, abducted women and children (later reportedly released) and killed civilians who resisted.
По мере продвижения поездка войска совершали набеги на деревни, расположенные вдоль железной дороги, угоняли скот, сжигали дома, амбары и посевы на полях, похищали женщин и детей (которых позже, как сообщалось, отпустили) и убивали тех, кто оказывал сопротивление.
The Interahamwe militias still received training and arms in some neighbouring countries and undertook raids into Rwanda, although the situation had improved to the point where the staff of the International Committee of the Red Cross (ICRC) were able to travel without armed escorts.
Военизированные формирования <<интерахамве>> по-прежнему обучаются и вооружаются в неких соседних странах и совершают набеги на Руанду, хотя ситуация и улучшилась настолько, что персонал Международного комитета Красного Креста (МККК) имеет возможность передвигаться без вооружённого сопровождения.
So I started raiding cabins.
Я стал совершать набеги на лачуги.
Feel free to raid the fridge.
Не стесняйтесь совершать набеги на холодильник.
Wildlings raid our lands all the time.
Одичалые постоянно совершают набеги на наши земли.
Someone's been raiding the supply for months.
Кто-то совершал набег на поставку месяцами.
During the outbreak, people raided the museums.
Во время эпидемии люди совершали набеги на музеи.
I raid and burn the tents of my enemies.
Я совершаю набеги и жгу палатки моих врагов.
I see you're still raiding Dad's closet.
Вижу, ты всё ещё совершаешь набеги на папин гардероб.
Raid the royal tax wagons, English landowners. We could go places.
Совершать набеги на повозки сборщиков налогов, английских землевладельцев.
These Baka-Ban dogs have been raiding our village.
Эти псы Бака-Бан совершали набеги на наши деревни.
совершать облаву
verb
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
Каждую вторую пятницу "копы" совершают облавы на Руи Казанова, просто для галочки.
You know, the peculiar thing is that at the same time the feds are raiding Mickey, this shit is happening three miles away.
Знаешь, что самое интересное? Пока федералы совершали облаву на Мики, эта муйня происходила в трёх милях оттуда.
In the course of these night-time raids, the militiamen also rob their victims.
Наконец, в ходе этих ночных налетов боевики грабили имущество своих жертв.
The repressive forces allegedly raided, looted and destroyed homes, employing violence against the inhabitants.
Сотрудники карательных органов вторгались в жилища, грабили их и устраивали в них погромы, применяя насилие в отношении жильцов.
LRA has committed violent raids on villages and the looting of public health clinics and schools has also been registered.
ЛРА продолжает совершать с применением насилия нападения на деревни, а также, по имеющимся данным, грабить медицинские клиники и школы.
"The `Janjaweed' to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, foot, burn and rape.
"Формирования "джанджавид", о которых упоминает большинство жертв нынешнего конфликта, представляют собой отряды арабских ополченцев, которые совершают нападения на деревни этих жертв верхом на лошадях и верблюдах и убивают, грабят, жгут и насилуют.
121. The Janjaweed to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, loot, burn and rape.
121. Формирования <<джанджавид>>, о которых упоминает большинство жертв нынешнего конфликта, представляют собой отряды арабских ополченцев, которые совершают нападения на деревни этих жертв верхом на конях и верблюдах и убивают, грабят, жгут и насилуют.
This plan has been particularly difficult to implement because the AlShabaab movement has blocked the distribution of humanitarian aid and food to the areas it controls, and has raided and stolen from aid organizations and hijacked vehicles carrying food intended for the hungry.
Этот план было особенно сложно выполнить, поскольку движение <<Аш-Шабааб>> блокирует распределение гуманитарной помощи и продовольствия в подконтрольных ему районах, совершает нападения и грабит гуманитарные организации, а также похищает транспортные средства, которые доставляют продовольствие, предназначенное для голодающих.
With AK-47s in hand, for instance, thugs who in the past may have carried out cattle raids and looting in pastoral communities in Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda have resorted to increased levels of violence, including the use of systematic rape and killing, to drive people from their homes and communities.
Так, банды, вооруженные АК-47, которые раньше лишь угоняли скот и грабили сельские общины в Эфиопии, Кении, Сомали, Судане и Уганде, теперь все чаще прибегают к насилию, включая систематические изнасилования и убийства, для изгнания людей из их домов и общин.
According to consistent and reliable sources, the Murahaleen ride on horseback along both sides of the railroad tracks, fanning out within a radius of up to 50 km, and systematically raid villages, torch houses, steal cattle, kill men and capture women and children as war booty.
Согласно надежным источникам, всадники из числа мурахеллинов сопровождают поезд по обеим сторонам железнодорожного полотна, удаляясь от него на расстояние до 50 км и систематически грабят деревни, поджигают дома, угоняют скот, убивают мужчин и похищают женщин и детей, считая их военной добычей.
56. It is clear that this attack would clearly have fitted the description of Janjaweed provided by the Commission in paragraph 121: "The Janjaweed to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, loot, burn and rape."
56. Совершенно очевидно, что это нападение легко вписалось бы в определение формирования <<джанджавид>>, данное Комиссией в пункте 121: <<формирования <<джанджавид>>, о которых упоминает большинство жертв нынешнего конфликта, представляют собой отряды арабских ополченцев, которые совершают нападения на деревни этих жертв верхом на лошадях и верблюдах и убивают, грабят, жгут и насилуют>>.
Raid fishing villages.
Грабить рыбацкие деревни.
- Well? - They're raiding the place.
- Они грабят магазин.
We raided other companies.
Мы грабили другие компании.
So, you're raiding our kitchen?
Ты грабишь нашу кухню?
I'll go raid the lab.
Я пойду грабить лабораторию.
They are raiding villages, destroying farms.
Они грабят деревни, разрушают фермы.
The Stony Shore to raid their villages.
На Каменный берег, грабить деревни.
Raiding even the poorest river villages.
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
And while they were raiding this town,
А пока они грабили этот город,
Tell them someone's raiding their damn armory.
Скажите им, что кто-то грабит их оружейную.
They are subjected to military raids and extrajudicial killings, individual and collective punishment, destruction of public infrastructure and the devastation of their farmland.
Они подвергаются военным налетам и внесудебным казням, индивидуальным и коллективным наказаниям, разрушается их общественная инфраструктура опустошаются земли, на которых они занимаются сельским хозяйством.
In addition to the casualties and the serious injuries caused by the latest Israeli incursion into Gaza, the Israeli occupation forces raided numerous homes, terrorizing many families throughout the town, blasted their way into Palestinian homes and buildings, causing serious damage and destruction, and swept through agricultural lands in the AlZeitoun neighbourhood.
Кроме нанесения потерь и серьезных телесных повреждений в ходе последнего вторжения Израиля в Газу, израильские оккупационные силы совершали многочисленные налеты на дома, терроризируя многие семьи в городе, с боем врывались в дома и здания палестинцев, нанеся серьезный ущерб и разрушения, и опустошали сельскохозяйственные угодья в окрестностях Аль-Зейтуна.
A troop of Danes raiding villages in Cornwalum does not go unnoticed.
Войско датчан, опустошающее деревни Корнуолума, не останется незамеченным.
Hey, why don't we, um, discuss our options while we raid Dorota's candy stash?
Эй, почему бы нам не обсудить наши возможности пока мы будем опустошать тайник с конфетами Дороты?
We were just going out and smashing pieces of metal with sledgehammers, raiding the kitchen drawer for all the utensils to make percussion sounds.
Мы просто шли на улицу и разбивали куски метала кузнечными молотами. Опустошали кухонные ящики с утварью . для создания перкуссионных звуков
'Whilst Jeremy was faffing around with his anti-lock brakes, 'I'd raided The Sweeney's budget 'and come up with a way of getting the car to jump properly.'
В то время как Джереми возился с антиблокировочной системой, я опустошал бюджет фильма и придумал способ заставить машину подпрыгнуть правильно.
I've copied the complete works of Shakespeare and I've charged it to those bastards at C.M., I regularly raid Harvey's liquor, and I've taken every raspberry-bran bar from the kitchen that we've ever bought-- Louis-
Я скопировал полное собрание сочинений Шекспира и выдвинул им обвинение этим засранцам из Coastal Motors, я регулярно опустошаю запасы спиртного у Харви и я забираю все батончики с малиной и отрубями из кухни.
погромить
verb
There are cases where local criminals and peacekeepers have colluded, resulting in raids, trafficking and killing of ethnic Georgian civilians.
Бывают случаи, когда местные уголовники и миротворцы действуют сообща, занимаясь погромами, незаконной торговлей и убийствами мирных этнических грузин.
The four-hour raid resulted in substantial physical damage and the theft of the Committee's extensive archive and documentation of Israeli violations of international humanitarian law, particularly with regard to the ongoing construction of the settlements and the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem.
В результате 4часового погрома был причинен существенный физический ущерб помещениям и разграблен обширный архив Комитета и документация об израильских нарушениях международного гуманитарного права, в частности касающаяся продолжающегося строительства поселений и стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
Under the criminal and clan-based governments of these regions one can witness massive kidnapping of citizens - including children, killings, unmitigated criminal gang activity, raids and robbery of the civilian population, creation and backing of terrorist and subversive groups with the help of the Russian special services, currency counterfeiting, drug transit, trafficking of arms and people, smuggling, appropriating of assets initially belonging to the refugees, denial of the right of instruction at schools in the native language as well as of the right of IDPs and refugees to return to their homes.
Только при клановом криминального правления в этих регионах возможны в массовом порядке похищения мирных граждан, в том числе детей, убийства, погромы, разбойные нападения на население, разгул безнаказанно действующих криминальных групп, создание совместно с российскими спецслужбами и поддержка с их стороны террористических и диверсионных групп, распространение фальшивых денег, транзит наркотиков, торговля людьми и оружием, контрабанда, присвоение имущества вынужденных переселенцев, лишение права учиться на родном языке и вернуться на места своего проживания -- это неполный перечень последствий правления местных режимов.
Listen to me, this doesn't need to be another one of your scorched-earth raids.
Слушай, это не должно стать очередным погромом с выжженной землей.
No more raids into our territory, no more smashing up pubs and no more lifting my runners.
Больше никаких облав на нашей территории, никакого погрома в пабах и никаких краж моих скакунов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test