Translation for "quite legitimate" to russian
Translation examples
Of course, we all have national positions to defend, and that is quite legitimate.
Разумеется, все мы отстаиваем наши национальные интересы, и это вполне законно.
Their complaints regarding access to the mainstream justice system are quite legitimate.
Вполне законны жалобы представителей этого народа на отсутствие у них доступа к основным элементам системы правосудия.
63. It was quite legitimate for members of the Committee to be informed of activities organized by the Centre.
63. Вполне законной является просьба о том, чтобы члены Комитета информировались о мероприятиях, организуемых Центром.
In spite of reactions by certain organizations of disabled persons for many years, similar expressions are still used quite legitimately by public figures as well.
Вопреки многолетним возражениям некоторых организаций инвалидов подобные выражения все еще на вполне законных основаниях используются также и общественными деятелями.
136. Because of their general nature, the main codification conventions neglect, quite legitimately, the particular problems deriving from the specific object and nature of certain categories of treaty.
136. В силу своего общего характера крупнейшие конвенции, являющиеся результатом кодификации, вполне законно оставляют в стороне особые проблемы, обусловливаемые особым объектом и характером некоторых категорий договоров.
The fact that the two Programmes of Action had not been implemented had led the LDCs to ask themselves quite legitimately why they should place their faith in a third Conference and yet another global programme of action.
Поскольку две программы действий так и не были выполнены, НРС задают себе вполне законный вопрос: почему они должны верить третьей Конференции и еще одной глобальной программе действий.
11. One of the most significant measures of decentralization was the "removal" of the social infrastructure and its passage under the responsibility of local authorities, which was quite legitimate in the transition from centrally planned to market economies.
11. Одной из основных мер децентрализации было "устранение" так называемой социальной инфраструктуры и передача ее местным органам власти, что было вполне законно в условиях перехода от системы централизованного планового хозяйства к рыночной экономике.
The interactive dialogue demonstrated that the developing countries, quite legitimately, expect the developed country Parties to follow their commitments made at the Monterrey Conference on Financing for Development in the context of the statements made at the World Summit on Sustainable Development.
Прямой диалог продемонстрировал наличие у развивающихся стран вполне законных ожиданий того, что развитые страны Стороны Конвенции будут выполнять обязательства, взятые на себя на Монтеррейской конференции по финансированию развития в контексте заявлений, сделанных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Since all agents of a society share the obligation to help realize that objective as a human right, the State authority, as the primary duty bearer, could quite legitimately invoke the active contribution and involvement of all or most of them and design appropriate tax subsidies and expenditure policies.
Поскольку все субъекты общества несут коллективную ответственность за оказание содействия достижению поставленной цели как права человека, то государственные органы, будучи первоочередными носителями обязанностей, могли бы на вполне законном основании потребовать активного вклада и участия всех или большинства субъектов и применять надлежащие налоговые льготы и политику в области расходования средств.
Mr. Duclos (France) (spoke in French): Indeed many speakers have referred to the Minsk Group and I think it is quite legitimate and desirable from the point of view of the members of this Assembly that the position of the Chairs of the Minsk Group be stated, and so I am speaking on behalf of them, that is, on behalf of the Russian Federation, the United States and France.
Г-н Дюкло (Франция) (говорит пофранцузски): Многие из выступавших ораторов упоминали Минскую группу, и я считаю, что, с точки зрения членов Ассамблеи, было бы вполне законно и уместно изложить позицию председателей Минской группы, и я выступаю от их имени, то есть от имени Российской Федерации, Соединенных Штатов и Франции.
My business is quite legitimate, Ms. Whelan... as am I.
Мой бизнес вполне законный, Мисс Уилан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test