Translation for "стремление к" to english
Стремление к
Translation examples
Стремление к миру и безопасности - это нормальное человеческое стремление, преобладающее среди стран региона.
The desire for peace and safety is a normal human desire, prevalent throughout the countries of the region.
c) стремление к господству.
(c) Desire for power.
d) стремление к господству.
(d) Desire for power.
опираясь на стремление народов к единению,
Guided by their peoples’ desire for unity,
Выбор метода определяется как компромисс между стремлением к высокому качеству результата и разумным стремлением к простоте процедуры оценки.
Selection of a method is defined as a compromise between a desire for a high-quality result and a judicious desire for simplicity in the valuation procedure. 2.1.1.
В Африке отмечается явное стремление к миру.
There is an obvious desire for peace in Africa.
Первый принцип - это стремление к независимости.
The first principle is the desire for independence.
Во всяком случае таково стремление Камеруна.
In any case, this is the desire of Cameroon.
Однако стремление к свободе очень сильно.
But the desire for freedom is a powerful one.
"Стремление к порядку - это стремление к смерти". Милан Кундера.
"Desire for order is a desire for death." Kundera.
Мы убьём стремление к собственности.
We will kill desire for ownership.
Ваше стремление к миру истинное.
Your desire for peace is true.
Стремление к свободе сильнее страха перед людьми.
The desire for freedom is greater than the threat from humanity.
Наша лень, наша пронзительная нежность - это стремление к сладостной неподвижности,
Our sensuality is a desire for oblivion
Что их стремление к доминации и власти неправильно.
That its own desires for power and domination are wrong.
Всегда будет стремление к большей силе, дорогой мой.
There will always be a desire for more power, dear boy.
Глава протестантов казался искренним в своем стремлении к миру.
The Protestant leader seemed genuine in his desire for peace.
Но стремление к социальной справедливости живёт в нас всех.
But surely the desire for justice lives in all of us.
Стремление к пище ограничивается у каждого человека небольшой вместимостью человеческого желудка, но стремление к удобствам и украшению жилища, одежды, домашней обстановки и утвари не имеет, по-видимому, предела или определенных границ.
The desire of food is limited in every man by the narrow capacity of the human stomach; but the desire of the conveniences and ornaments of building, dress, equipage, and household furniture, seems to have no limit or certain boundary.
Без представительных учреждений мы не можем себе представить демократии, даже и пролетарской демократии, без парламентаризма можем и должны, если критика буржуазного общества для нас не пустые слова, если стремление свергнуть господство буржуазии есть наше серьезное и искреннее стремление, а не «избирательная» фраза для уловления голосов рабочих, как у меньшевиков и эсеров, как у Шейдеманов и Легинов, Самба и Вандервельдов.
We cannot imagine democracy, even proletarian democracy, without representative institutions, but we can and must imagine democracy without parliamentarism, if criticism of bourgeois society is not mere words for us, if the desire to overthrow the rule of the bourgeoisie is our earnest and sincere desire, and not a mere "election" cry for catching workers' votes, as it is with the Mensheviks and Socialist-Revolutionaries, and also the Scheidemanns and Legiens, the Smblats and Vanderveldes.
У Энгельса, как и у Маркса, несмотря на беспощадную критику ими реакционности мелких государств и прикрытия этой реакционности национальным вопросом в определенных конкретных случаях, нигде нет и тени стремления отмахнуться от национального вопроса, — стремления, которым часто грешат голландские и польские марксисты, исходящие из законнейшей борьбы против мещански-узкого национализма «своих» маленьких государств.
Although mercilessly criticizing the reactionary nature of small states, and the screening of this by the national question in certain concrete cases, Engels, like Marx, never betrayed the slightest desire to brush aside the national question - a desire of which the Dutch and Polish Marxists, who proceed from their perfectly justified opposition to the narrow philistine nationalism of "their"
До заключения этого соглашения взаимное соревнование и стремление к большому заработку часто побуждали их чрезмерно напрягать свои силы и надрывать свое здоровье усиленным трудом.
Till this stipulation was made, mutual emulation and the desire of greater gain frequently prompted them to overwork themselves, and to hurt their health by excessive labour.
Но, выстрадав столько утром, он точно рад был случаю переменить свои впечатления, становившиеся невыносимыми, не говоря уже о том, насколько личного и сердечного заключалось в стремлении его заступиться за Соню.
But having suffered so much that morning, he was as if glad of the chance to change his impressions, which were becoming unbearable—to say nothing of all that was personal and heartfelt in his desire to defend Sonya.
— Как… как ты смеешь? — произнес Люпин. — Речь идет не о стремлении к опасности или славе… Как ты смеешь предполагать такую… — Я предполагаю, что вы считаете себя отчаянным сорвиголовой, — ответил Гарри. — И хотите занять место Сириуса.
said Lupin. “This is not about a desire for—for danger or personal glory—how dare you suggest such a—” “I think you’re feeling a bit of a daredevil,” Harry said, “You fancy stepping into Sirius’s shoes—”
И я убедилась, что у него не было ни малейшего желания завоевать мое сердце. Это только могло показаться, потому что, в отличие от других людей, он одарен удивительным обаянием и стремлением радовать всех окружающих.
I am perfectly satisfied, from what his manners now are, that he never had any design of engaging my affection. It is only that he is blessed with greater sweetness of address, and a stronger desire of generally pleasing, than any other man.
Оппортунисты современной социал-демократии приняли буржуазные политические формы парламентарного демократического государства за предел, его же не прейдеши, и разбивали себе лоб, молясь на этот «образец», объявляли анархизмом всякое стремление сломать эти формы.
The opportunists of present-day Social-Democracy accepted the bourgeois political forms of the parliamentary democratic state as the limit which should not be overstepped; they battered their foreheads praying before this "model", and denounced as anarchism every desire to break these forms.
Уже с самых первых зачатков товарного обращения возникают необходимость и страстное стремление удерживать у себя продукт первого метаморфоза – превращенную форму товара, или его золотую куколку.[102] Товар продают не для того, чтобы купить другие товары, а для того, чтобы заместить товарную форму денежной.
When the circulation of commodities first develops, there also develops the necessity and the passionate desire to hold fast to the product of the first metamorphosis. This product is the transformed shape of the commodity, or its gold chrysalis.37 Commodities are thus sold not in order to buy commodities, but in order to replace their commodity-form by their money-form.
Он наделил тебя способностью проникать в его мысли, в его стремления и даже понимать змеиный язык, на котором он отдает приказы, и все-таки, Гарри, несмотря на полученную тобой привилегию, на умение постичь самую суть Волан-де-Морта (а это дар, ради которого любой Пожиратель смерти убил бы не задумываясь), Темные искусства ни разу не показались тебе притягательными, ты ни на секунду не выказал желания стать одним из последователей Волан-де-Морта!
It is Voldemort’s fault that you were able to see into his thoughts, his ambitions, that you even understand the snakelike language in which he gives orders, and yet, Harry, despite your privileged insight into Voldemort’s world (which, incidentally, is a gift any Death Eater would kill to have), you have never been seduced by the Dark Arts, never, even for a second, shown the slightest desire to become one of Voldemort’s followers!”
У меня не было стремления к этой работе.
I had no desire for the job.
Ведь не случайно же стремление к добродетели.
A desire for virtue was no accident.
– Стремление к независимости? – Возможно.
- The desire for independence? “ Perhaps.”
Место стремлений сердца
Place of the Heart’s Desire
Победило стремление к свету.
but in the end desire of the light was the stronger.
Я отрекся не от всех стремлений.
I had not given up all my desires.
Его охватило неудержимое стремление объясниться.
He was seized with a desire to explain.
У меня нет ни желания, ни стремления занять трон.
It is not my wish or my desire to occupy it.
Я ощущал в себе непреодолимое стремление убивать…
I feel in myself the desire to murder...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test