Translation for "quasi-official" to russian
Translation examples
19. There is an increasing demand for commercial negotiable documents to perform secondary quasi-official functions.
19. Спрос на торговые оборотные документы в целях выполнения второстепенных полуофициальных функций возрастает.
(g) Buildings occupied by official or quasi-official entities, public institutions or charitable or State-approved institutions.
g) здания, занимаемые официальными или полуофициальными ведомствами, общественными организациями, благотворительными обществами или организациями, действующими с разрешения государства.
14. The concept of "quasi-official agencies" does not exist in the theory of law in Uzbekistan or in the implementation of the legislation currently in force.
14. Понятие "полуофициальные субъекты" в теории права Республики Узбекистан и практике применения действующего законодательства не существует.
In view of the number and the growing importance of these types of quasi-official intergovernmental bodies and networks, it would be advisable for the Commission to consider mentioning them in the commentaries.
С учетом возрастающего числа и значения такого рода организаций и полуофициальных межправительственных объединений, было бы целесообразно, чтобы Комиссия международного права рассмотрела возможность упомянуть о них в комментариях.
In the context of Côte d’Ivoire, para-fiscal taxes are a quasi-official taxation system in which funds are not necessarily accountable to normal Government oversight mechanisms.
В контексте Кот-д’Ивуара парафискальные налоги означают полуофициальную систему налогообложения, в рамках которой финансовые средства отнюдь не обязательно являются подотчетными обычным правительственным механизмам надзора.
129. Thus, despite the proclaimed secular nature of the State, the treatment of Islam in Turkey, as described above, tends to give a quasi-official status, or at least a sufficiently prominent position, to Hanafi Islam.
129. Таким образом, несмотря на утверждения о светском характере государства, проиллюстрированное выше особое отношение в Турции к исламу, если и не придает исламу ханифитского толка в некоторых отношениях полуофициальный статус, то по крайней мере создает для него достаточно прочную основу.
The Committee further regrets the increase in manifestations of xenophobic and racist attacks against foreign nationals, irrespective of their status, including by citizens' groups and far-right groups, according to findings of the quasi-official Racist Violence Recording Network.
Комитет также сожалеет об учащении случаев проявления ксенофобии и расизма в отношении иностранных граждан, вне зависимости от их статуса, в том числе со стороны групп горожан и крайне правых групп, согласно данным полуофициальной Организации учета актов расового насилия.
In light of this, please provide information on what the State party is doing to ensure the Criminal Code is applied in practice to acts carried out by quasi-official agencies other than those of the law enforcement authorities, such as trainees, or individuals or groups of persons acting with the consent or acquiescence of prison authorities.
а) в свете вышесказанного просьба представить информацию о том, что делает государство-участник для обеспечения применения на практике Уголовного кодекса в отношении деяний, совершаемых такими полуофициальными субъектами, помимо сотрудников правоохранительных органов, как преподаватели, частные лица или группы лиц, действующие с согласия или ведома тюремных властей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test