Translation for "push forward" to russian
Push forward
verb
Translation examples
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Соединенные Штаты готовы прокладывать новые тропы и энергично продвигаться вперед.
The manner in which the draft resolution had been pushed forward left much to be desired.
То, как продвигали этот проект резолюции, оставляет желать лучшего.
Court reform has to be pushed forward vigorously; the Cleric’s Court should be abolished.
Необходимо решительно продвигать вперед судебную реформу; Шариатский суд следует отменить.
Second, the international community should steadily push forward the nuclear disarmament process.
Во-вторых, международному сообществу следует неуклонно продвигать вперед процесс ядерного разоружения.
It should, however, continue to push forward with reforms in order to meet the emerging challenges.
Для решения возникаю-щих проблем ей следует, тем не менее, продолжать продвигать вперед реформы.
The legislative process itself has pushed forward reform of the re-education-through-labour system.
Сам законодательный процесс продвигает реформирование системы трудового перевоспитания.
We are truly encouraged by the determination expressed by the President of the Assembly to push forward the reform process.
Нас поистине вдохновляет решимость, выраженная Председателем Ассамблеи, продвигать вперед процесс реформ.
On the contrary, the international community must remain engaged and push forward with fulfilling its mandate to combat the disease.
Напротив, международное сообщество должно четко видеть свою цель и продвигаться вперед в выполнении своего мандата по борьбе с этим заболеванием.
8. In the meantime, Nauru was pushing forward with those constitutional amendments which did not require approval through a referendum.
8. В то же время Науру продвигается вперед на пути тех конституционных поправок, которые не требуют одобрения посредством референдума.
Given its universal nature the First Committee has the authority to push forward concrete action and should do so.
С учетом своего универсального состава Первый комитет имеет полномочия продвигать конкретные меры и должен это делать.
When I wasn't practicing this morning, I was pushing forward with our case.
Когда я не упражнялся сегодня утром я продвигался в нашем деле.
We have to find a way out of this chamber and keep pushing forward.
Нам нужно найти выход из этой части и продвигаться дальше.
Which is why you need to keep pushing forward in your career, so that you can change the system.
Вот поэтому ты и должен продвигаться по карьере, чтобы изменить систему.
This session should serve to push forward reforms of the United Nations and strengthen its role.
Текущая сессия должна продвинуть вперед реформы Организации Объединенных Наций и укрепить ее роль.
I would also like to thank the previous presidents of the Conference on Disarmament, who made tremendous efforts to push forward the work of this body.
Я хотел бы также поблагодарить предыдущих председателей Конференции, которые прилагали колоссальные усилия, чтобы продвинуть вперед работу этого органа.
These proposals would benefit all the involved parties, creating a more favorable political climate which would push forward the entire process.
Эти предложения принесли бы пользу всем участвующим сторонам, создав более благоприятный политический климат, который позволил бы продвинуть вперед весь процесс.
I would also like to convey my delegation's praise for the activities of all the six Presidents for pushing forward this year's substantive agenda.
Я хотел бы также высказать от имени моей делегации похвальный отзыв о деятельности всех шести председателей с целью продвинуть вперед предметную повестку дня на этот год.
18. At the level of the Secretariat, the Global Compact has pushed forward a number of initiatives aimed at improving the enabling environment for creating new partnerships with the private sector.
18. На уровне Секретариата благодаря Глобальному договору удалось продвинуть ряд инициатив, направленных на создание более благоприятных условий для формирования новых партнерств с частным сектором.
The work in these areas being accomplished by the Conference on Disarmament should be highlighted and pushed forward, and the Conference itself must be expanded to reflect the current world situation.
Деятельности на этих направлениях в рамках Конференции по разоружению должно быть придано первостепенное значение, и она должна быть продвинута вперед, а членский состав самой Конференции должен быть расширен, с тем чтобы он отражал современные международные реалии.
As at September, the OSCE Representative on Freedom of the Media, Freimut Duve, had sent an expert to Kosovo who will seek to push forward efforts to establish a self-regulatory system for the print media.
По состоянию на сентябрь Представитель по вопросам свободы средств массовой информации ОБСЕ Фреймут Дуве направил в Косово эксперта, который попытается продвинуть вперед работу по созданию саморегулируемой системы для органов печати.
Our Foreign Minister, Kevin Rudd, chaired the fifth CTBT ministerial meeting in September last year, which helped to push forward commitments to advocating for the CTBT's entry into force.
Наш министр иностранных дел Кевин Радд руководил работой пятого совещания по ДВЗЯИ на уровне министров в сентябре прошлого года, что помогло нам продвинуть вперед обязательства в поддержку вступления в силу ДВЗЯИ.
Despite this circumstance, China declares that it will implement a moratorium on nuclear testing, on the one hand, to respond to the legitimate demand of the broad non-nuclear-weapon States and, on the other hand, to push forward the ongoing CTBT negotiations.
Китай объявляет, что он введет мораторий на ядерные испытания, с тем чтобы, с одной стороны, откликнуться на законные призывы широкого круга государств, не обладающих ядерным оружием, и, с другой стороны, продвинуть вперед текущие переговоры по ДВЗИ.
Some were in response to invitations from Governments or disabled persons' organizations, while others were initiated on the basis of information and research or were based on the need to speed up, support or push forward certain initiatives or programmes.
Одни из них совершались по приглашениям правительств или организаций инвалидов, тогда как другие были сочтены необходимыми исходя из имеющейся информации и данных проведенных исследований или же основывались на необходимости ускорить осуществление, поддержать или продвинуть вперед реализацию некоторых инициатив или программ.
Since there were many newly-elected deputies of both genders who did not yet have a full understanding of the issues, it would be better to work to achieve that basic objective rather than pushing forward with a second reading.
Поскольку в конгресс было избрано много новых депутатов обоего пола, которые еще не владеют полностью этой проблематикой, целесообразнее сначала решить эту задачу и не торопиться со вторым чтением.
"Just wait a while, my boy!" said she; "don't be too certain of your triumph." And she sat down heavily, in the arm-chair pushed forward by the prince. Lebedeff, Ptitsin, and General Ivolgin hastened to find chairs for the young ladies.
– Подожди, любезный, не торопись, не испорти свое торжество! – отвечала Лизавета Прокофьевна, усаживаясь в подставленные ей князем кресла. Лебедев, Птицын, генерал Иволгин бросились подавать стулья девицам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test