Translation examples
noun
When he came to, he found himself in a puddle of water on the floor of the main hall of the police station.
Когда заявитель очнулся, он оказался на полу в луже воды в главном помещении полицейского участка.
He was then thrown into the puddle of water, lying on his stomach, was stripped from the waist down and water was poured over his buttocks.
Затем его положили навзничь в лужу воды, сняли с него брюки и плеснули воды на ягодицы.
Road surfaces are maintained and resurfaced with porous asphalt surfacing to prevent puddles forming on road surfaces and to guarantee improved riding comfort to road users.
Дороги поддерживаются и покрываются новым пористым покрытием для предотвращения образования на дорожной поверхности луж и гарантирования повышения комфорта вождения для пользователей дороги.
The Chinese poet Li Bai said that the beautiful flowers of springtime that before the war had blossomed in the battlefields soon became dry weeds, purpled by the blood of those who had fallen, and that the crickets were left singing around the puddles.
Китайский поэт Ли Баи писал о том, как прекрасные весенние цветы, которые расцвели перед войной на полях сражений, вскоре превратились в сухостой, окрашенный кровью павших, и лишь сверчки по-прежнему распевали вокруг луж.
Z-2.1 Decks [including gangboards] and wherever people walk and work [gunwales] /] shall be flat free from obstacles and at no point be likely to cause tripping and it shall be impossible for puddles to remain form./
Z-2.1 Палубы [включая планширь] и любые участки, где люди работают и перемещаются, [планширь]23] должны быть плоскими свободными от препятствий, и на них не должно быть мест, которые могут способных вызвать падение людей, и должна исключаться возможность образования луж скопления воды24.
Four days later, not far away, an anti-tank mine exploded in a puddle on a metalled section of road over which the Special Rapporteur's vehicle had travelled, killing two soldiers and six civilians taking materials to the school to rebuild it.
Четыре дня спустя недалеко от этого здания в луже воды на асфальтированном участке дороги, по которой проезжал автомобиль Специального докладчика, взорвалась противотанковая мина, в результате чего погибло двое военнослужащих и шесть гражданских лиц, переносивших стройматериалы для восстановления осмотренной докладчиком школы.
173. In the public works (Cipta Karya) sector, 2008 achievements include the building of drinking water facilities for 11 million people in urban and rural areas; sanitation management in 276 regencies/municipalities; drinking water capacity expansion to 15 litres per second and drinking water facility support for water-prone regions in 5,200 locations; development of wastewater systems in 276 regencies; development of regional metropolitan and large city waste disposal systems and waste disposal stimulus in 173 medium cities; stimulus for the development of drainage facility for street puddle control in cities and strategic regions in 306 locations.
173. В секторе общественных работ (Cipta Karya) среди достижений 2008 года можно назвать строительство объектов по снабжению питьевой водой 11 млн. человек в городских и сельских районах; организацию системы санитарии в 276 округах/муниципалитетах; повышение мощности снабжения питьевой водой до 15 литров в секунду и поддержку строительства объектов снабжения питьевой водой в районах, имеющих источники воды, в 5200 населенных пунктах; развитие систем удаления сточных вод в 276 округах; развитие региональных систем удаления сточных вод в столичных и крупных городах и создание стимулов для развития системы удаления сточных вод в 173 городах среднего размера; стимулирование создания системы стоков для предотвращения образования луж на улицах в городах и стратегических районах в 306 населенных пунктах.
Reflections on puddle.
Блики на лужах.
Splashed in puddles.
Прыгал по лужам.
Puddle of blood?
В луже крови?
Middle of the puddle.
До середины лужи.
- Big puddle of milk.
Большая лужа молока.
Look into the puddle.
Посмотри в лужу.
Watch out for puddles.
Осторожно, тут лужи.
Stepped in a puddle.
Наступил в лужу.
Be careful, there's puddles.
Осторожно по лужам.
As they edged nearer, Harry almost slipped—there was a large puddle of water on the floor;
Опасливо пошли ближе. Гарри поскользнулся — на пол откуда-то натекла большая лужа воды.
The torn little shoes on her bare feet were as wet as if they had lain all night in a puddle.
Дырявые башмачонки ее, на босу ногу, были так мокры, как будто всю ночь пролежали в луже.
starched petticoats, some shoes of a frippery sort to show off her foot when she steps over a puddle.
юбки крахмальные, ботиночку эдакую, пофиглярнее, чтобы ножку выставить, когда лужу придется переходить.
Stilgar moved toward him across the flour sand, stirring up little dust puddles.
Стилгар подошел к ним. При каждом его шаге мелкий, как тонкая мука, песок взлетал легкими облачками из пыльных луж.
Harry sneaked along the path, where a particularly sloppy puddle yielded some foul smelling, green sludge. SPLATTER.
Гарри тихонько прошел по тропинке к особенно вязкой луже, полной густой зловонной жижи… Плюх!
Nothing. Closest was that thing to dry up puddles and ponds, that Drought Charm, but that was nowhere near powerful enough to drain the lake.
Есть заклинание осушения, но оно только для луж да прудов годится, а озеро осушить таким способом и думать нечего.
The nigger kind of smiled around gradually over his face, like when you heave a brickbat in a mud-puddle, and he says:
Негр заулыбался, так что улыбка расплылась у него по всему лицу, вроде как бывает, когда запустишь кирпичом в лужу, и говорит:
said Hermione, holding up the skirt of her robe to avoid the puddles of sick. “It would have made much less mess to Stun him too.”
— Уф! — сказала Гермиона, приподнимая подол мантии, чтобы не замочить его в лужах блевотины. — Все-таки было бы проще оглушить и его.
Gatsby, pale as death, with his hands plunged like weights in his coat pockets, was standing in a puddle of water glaring tragically into my eyes.
Гэтсби, бледный как смерть, руки точно свинцовые гири в карманах пиджака, стоял в луже у порога и смотрел на меня трагическими глазами.
But off the main way, Count Fenring and his lady noted the rubbish heaps, the scabrous brown walls reflected in the dark puddles of the streets, and the furtive scurrying of the people.
Правда, в стороне от парадного проспекта граф Фенринг и его спутница ненароком увидели кучи мусора, обшарпанные бурые стены домов, отражающиеся в лужах, опасливо суетящихся жителей.
An artificial puddle.
Эту живописную лужицу.
They gather souls, Puddle.
Они собирают души, Лужица.
I'm a part of you, Puddle.
— Я. — Я часть тебя, Лужица.
You tingled me over a puddle? !
Ты сработало из-за лужицы?
A puddle of something on the floor.
Какая-то лужица на полу.
Tell me why you call me Puddle.
Расскажи, почему ты называешь меня Лужицей.
Victims were laying in puddles of the stuff.
Жертвы лежали в лужицах этого вещества.
And I'd ask, "What are you doing, Puddle?
А я спрашивал: "В чём дело, Лужица?"
I know that, Puddle. But I'm here now.
Я знаю, Лужица, но теперь я тут.
You are my heart in this world, Puddle.
Ты моё сердце в этом мире, Лужица.
Now you're looking at a mud puddle.
теперь ты на комок грязи смотришь!
She said Ulf trampled on it in a puddle.
Она сказала, что Ульф прыгал на ней в грязи.
I've even been begged to throw down my raincoat over a puddle for some queen or other.
Меня даже умоляют бросить свой плащ в грязь под ноги какой-то там королевы.
I mean, I never would've thought coming back here that I would step on a stage without disintegrating into a puddle, but thank you, guys, so much just for...
Я не думала, что вернусь сюда, и поднимусь на сцену, не упав в грязь лицом, но большое спасибо, ребята, просто за то, что...
the two youngest repaired to the lodgings of one of the officers’ wives, and Elizabeth continued her walk alone, crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ankles, dirty stockings, and a face glowing with the warmth of exercise.
Младшие сестры отправились к жене одного из офицеров, а Элизабет быстро зашагала вперед, пересекая одно поле за другим, торопливо перебираясь через насыпи и прыгая через канавы, пока не оказалась перед Незерфилдом, усталая, в забрызганных грязью чулках и с пылающим от напряженной ходьбы лицом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test